EN Answering and | FR RÉPONDRE AUX APPELS | |
ending calls | ET RACCROCHER | |
1. To answer a call, briefly press the call control | 1. Pour répondre à un appel, appuyez brièvement | |
button or the volume/mute button. | sur le bouton de contrôle des appels ou sur le | |
2. To answer or end a call, press the call control | bouton de discrétion/réglage du volume. | |
button. | 2. Pour raccrocher, appuyez brièvement sur le | |
Adjusting the Volume | bouton de contrôle des appels. | |
RÉGLAGE DU VOLUME | ||
To increase the listening volume of the headset, | ||
press the upper end (+) of the volume/mute button. | Pour augmenter le volume d’écoute, appuyez | |
To decrease the listening volume, press | sur l’extrémité supérieure (+) du bouton de | |
discrétion/réglage du volume. | ||
the lower end | ||
Pour réduire le volume, appuyez sur le bas du | ||
WARNING: Do not use headphones/headsets at | ||
bouton | ||
high volumes for an extended period of time. | ATTENTION : N’utilisez pas les casques et | |
Doing so can cause hearing loss. Always listen | ||
at moderate levels. | ||
longues périodes. Cela pourrait provoquer des | ||
Last Number Redial | ||
problèmes d’audition. Conservez toujours un | ||
To activate last number redial, double click the | niveau d’écoute modéré. | |
call control button. You will hear a high tone for | RECOMPOSITION DU | |
each key press. | ||
DERNIER NUMÉRO | ||
NOTE: Last number redial must be supported by | ||
Pour activer la recomposition du dernier | ||
your device or mobile phone provider. | numéro, appuyez deux fois sur le bouton de | |
| contrôle des appels. Vous entendrez une | |
| tonalité aiguë pour chaque touche. | |
| REMARQUE : La fonction de recomposition du | |
| dernier numéro doit être prise en charge par | |
| votre appareil ou votre fournisseur de services. | |
ES RESPUESTA Y FINALIZACIÓN | PT ATENDIMENTO E ENCERRAMENTO | |
DE UNA LLAMADA | DE CHAMADAS | |
1. Para responder a una llamada, presione | 1. Para atender uma chamada, pressione por | |
brevemente el botón de control de llamada o | curto tempo o botão de controle de chamadas | |
el botón de volumen/silencio. | ou o botão de volume/sigilo. | |
2. Para poner fin a una llamada, presione | 2. Para encerrar uma chamada, pressione por | |
brevemente el botón de control de llamada. | curto tempo o botão de controle de chamadas. | |
AJUSTE DEL VOLUMEN | AJUSTE DO VOLUME | |
Para aumentar el volumen de escucha del | Para aumentar o volume de audição do headset, | |
auricular, presione el extremo superior (+) | pressione a extremidade superior (+) do botão de | |
del botón de volumen/silencio. | volume/sigilo. | |
Para disminuirlo, presione el extremo | Para diminuir o volume de audição, pressione | |
inferior | a extremidade inferior | |
ADVERTENCIA: no use nunca los audífonos o | AVISO: Não use fones de ouvido em volume | |
auriculares a un volumen alto durante periodos | muito alto por períodos prolongados de tempo. | |
prolongados. Esto puede causar pérdida de | Isso pode causar a perda de audição. Ouça | |
audición. Use siempre un volumen moderado. | sempre em níveis moderados. | |
ÚLTIMO NÚMERO MARCADO | REDISCAGEM DO ÚLTIMO | |
Para activar la función de llamada al último | NÚMERO | |
número marcado, presione dos veces el botón de | Para ativar a rediscagem do último número, | |
control de llamada. Oirá un tono agudo cada vez | clique duas vezes no botão de controle de | |
que presione el botón. | chamadas. Você ouvirá um tom alto para cada | |
NOTA: el último número marcado debe ser | pressionamento de tecla. | |
NOTA: A rediscagem do último número deve | ||
compatible con el dispositivo y el proveedor de | ||
servicios celulares. | ser aceita pelo fornecedor de seu dispositivo | |
| ou celular. |
10