QSC Audio DCA 1222 user manual Speakon Outputs, Sorties Speakon, Speakon Ausgänge, Salidas Speakon

Models: DCA 1222

1 40
Download 40 pages 28.47 Kb
Page 20
Image 20
Speakon™ Outputs

INPUT PINOUTS

CH 1

MODE SWITCHES

CLIP LIMIT ON

LF ON

LF 30 Hz

Sorties Speakon™Speakon™ Ausgänge MONO:

INPUTS IN PARALLEL

BRIDGE MODE ON LF 30 Hz

LF ON

CLIP LIMIT ON

MODE SWITCHES

CH 2

CH 1

CH 2

1+ 1- 2+ 2- PINOUT BRIDGE -

K

C

O

L

OUTPUT

K

C

O

L

CH 2

1+ 1- PINOUT

2-

1+ Salidas Speakon™ 2+

1-

To Channel 1 speaker Vers l'enceinte canal 1

Zum Lautsprechersystem Kanal 1 A la bocina canal 1

To Channel 2 speaker Vers l'enceinte canal 2

Zum Lautsprechersystem Kanal 2 A la bocina canal 2

8

4

2

C O N N E C T I O N S

Speakon™ Outputs

(two-channel models)

The two-channel DCA amplifiers offer

a choice of output connections: two

Neutrik NL4MD Speakon jacks and a

barrier strip with screw terminals.

The Speakon connector is designed

C O N N E X I O N S

Sorties Speakon™

(modèles à deux canaux)

Les amplificateurs deux-canaux de série DCA vous offrent un choix de connexion de sortie: deux prises Speakon et des bornes à vis.

Les prises Speakon sont conçues spécifiquement pour la connexion de

A N S C H L Ü S S E

Speakon™ Ausgänge

(Typen mit zwei Kanäle)

Die Zweikanal-Verstärker der DCA-Serie bieten zwei verschiedene Ausgangsanschlüsse: zwei Neutrik NL4MD Speakonstecker und eine Schraubklemmanschluß.

Der Speakonanschluß wurde speziell

C O N E X I O N E S

Salidas Speakon™

(modelos de dos canales)

Los amplificadores DCA de dos canales ofrecen diferentes opciones para conexiones de salida: dos conectores Speakon NL4MD de Neutrik y por medio de las terminales de poste de amarre.

2 channels/canaux/Kanäle/canales & 2 Speakons

(Stereo, bi-amp, or parallel mode; Modes stéreo, bi-amp ou parallèle; Stereo-, Bi-

amp- oder Parallelbetrieb; Modos estéreo, bi-amp o paralelo)

specially for high-power speaker

connections. It locks in place,

prevents shock hazard, and assures

haut-parleurs de haute puissance. Elles verrouillent en place, préviennent les risques de choc électrique, et assurent le branchement avec polarité correcte.

für den Anschluß von Hochleistungs- lautsprechern konzipiert. Er rastet ein, verhindert elektrischen Schlag und sorgt für die richtige Polarität.

El conector Speakon está diseñado especialmente para conexiones de bocinas de alta potencia. Se ajusta fijamente, previene cortos eléctricos

NPUT PINOUTS

CH 1

MODE SWITCHES

CLIP LIMIT ON

LF ON

LF 30 Hz

Speaker cablingCâblage du haut-parleur MONO:

LautsprecherkabelCableado de bocinas INPUTS IN ¡ADVERTENCIA SOBRE LAnicht berühren. Alle PARALLEL

BRIDGE MODE ON LF 30 Hz

LF ON

CLIP LIMIT ON

MODE SWITCHES

CH 2

CH 1

CH 2

1+ 1- 2+ 2- PINOUT BRIDGE -

K

C

O

L

OUTPUT

K

C

O

L

CH 2

1+ 1- PINOUT

 

 

Channel 1

 

 

Canal 1

 

 

 

Kanal 1

8

 

 

 

4

 

 

 

2

2-

 

 

 

1+

2+

 

 

 

1-

Channel 2

 

Canal 2

 

 

 

Kanal 2

8

 

 

 

4

 

 

 

2

To Channel 1 speaker Vers l'enceinte canal 1

Zum Lautsprechersystem Kanal 1 A la bocina canal 1

To Channel 2 speaker Vers l'enceinte canal 2

Zum Lautsprechersystem Kanal 2 A la bocina canal 2

the correct polarity.

The upper Speakon jack has both

Channel 1 and Channel 2 outputs, so

it is especially useful for parallel, bi-

amp, or bridged mono operation (see

bridged mono operating precautions

on page 13). The other Speakon

carries only Channel 2’s output. See

the illustrations at left.

For easier insertion, use the newer-

La prise Speakon du haut porte les signaux de sortie des deux canaux, elle est donc très utile lors de branchement en modes parallèle, bi-amplifié, ou ponté mono (voir les instructions et précautions à suivre pour le branchement en mode ponté mono en page 13). La prise du bas ne porte que le signal du canal 2. Voir les illustrations ci-contre.

Pour insertion plus facile, utiliser la

nouvelle génération des Speakon

Die obere Speakonbuchse enthält beide Kanäle, so daß sie besonders für Parallel-, Biamp- oder Monobrücken- betrieb geeignet ist (bitte beachten Sie die Vorsichtsmaßnahmen wie auf Seite 13 beschrieben). Die andere Speakonbuchse enthält nur die Signale von Kanal 2 (siehe auch nebenstehende Zeichnung).

Für eine leichtere Anbindung,

verwenden Sie die NL4FC-Speakon-

y asegura una correcta polaridad.

El conector Speakon superior tiene las salidas de los canales 1 y 2, y se usa para una operación en paralelo, biamplificada, o puenteada en mono (lea las recomendaciones de la página 13). El otro conector Speakon sólo tiene la salida del canal 2. Observe las ilustraciones a la izquierda.

Para facilitar la inserción de los conectores, le recomendamos que

2 channels/canaux/Kanäle/canales & 1 Speakon

(Stereo, bi-amp, or parallel mode; Modes stéreo, bi-amp ou parallèle; Stereo-, Bi-

Amp- oder Parallelbetrieb; Modos estéreo, bi-amp o paralelo)

style NL4FC Speakon connectors

with quicklock thumb latches.

Speaker cabling

NL4FC avec loquet à ressort.

Câblage du haut-parleur

Les câbles de fort calibres et les courtes

stecker der neueren Generation.

Lautsprecherkabel

Dickere und kürzere Kabel verringern

use los nuevos conectores Speakon NL4FC con retén.

Cableado de bocinas

INPUT PINOUTS

CH 1

MODE SWITCHES

CLIP LIMIT ON

LF ON

LF 30 Hz

Manual backgroundManual background MONO:

INPUTS IN PARALLEL

BRIDGE MODE ON LF 30 Hz

LF ON

CLIP LIMIT ON

MODE SWITCHES

CH 2

CH 1

CH 2

1+ 1- 2+ 2- PINOUT BRIDGE -

K

C

O

L

OUTPUT

K

C

O

L

CH 2

1+ 1- PINOUT

To speaker

Vers l'enceinte

Zum Lautsprechersystem

A la bocina

 

16

2

 

8

 

4

 

2-

 

 

1+

2+

 

 

1-

 

Larger wire sizes and shorter lengths

minimize both loss of power and

degradation of damping factor. Do

not place speaker cables next to

input wiring.

OUTPUT TERMINAL SAFETY WARNING! Do not touch output

distances minimisent à la fois les pertes de puissance et la dégradation du coefficient d'amortissement. Evitez de placer les câbles de haut-parleurs à proximité des câbles d'entrée.

CONSIGNE DE SÉCURITÉ LIÉE AUX BORNES DE SORTIE ! Ne pas toucher les bornes de sortie

sowohl Leistungsverlust wie eine Ver- schlechterung des Dämpfungsfaktors. Verlegen Sie keine Ausgangskabel neben den Eingangskabeln.

A U S G A N G S K L E M M E N - SICHERHEITSHINWEIS! Die

Ausgangsklemmen bei eingeschaltetem Verstärker

Los cables gruesos y los trayectos cortos

minimizan la pérdida de potencia y

degradación por el factor de amorti-

guación. No coloque los cables de las

bocinas cercanos a los de entrada.

¡ADVERTENCIA SOBRE LA

SEGURIDAD DE LOS

Bridged mono • Mono ponté • Monobrückenbetrieb • Mono puente

termi-nals while amplifier power is on. Make all connec- tions with ampli-fier turned off. Risk of hazardous energy!

lorsque l’amplificateur est sous tension. Établir tous les

branchementsavec l’amplificateur hors tension. Ris- que d’énergie dangereuse !

nicht berühren. Alle

Verbindungenbei ausgeschaltetem Verstärker herstellen. Risiko gefährlicher Energien!

TERMINALES DE SALIDA! No toque los terminales de salida mientras el amplificador está encendido. Asegúrese de que todas las conexiones con el amplificador estén apagadas. ¡Riesgo de energía peligrosa!

20

Page 20
Image 20
QSC Audio DCA 1222 user manual Speakon Outputs, Sorties Speakon, Speakon Ausgänge, Salidas Speakon, C O N E X I O N E S