Precautions and Safety Instructions

ENGLISH

 

 

 

DEUTSCH

 

Precautions and Safety Instructions

 

Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Precautions regarding the battery pack

 

Hinweise zum Akku

 

Make sure that the battery pack is charged before Stellen Sie sicher, dass der Akku voll aufgeladen ist, wenn

shooting outdoors.

Sie Aufnahmen im Freien machen möchten.

To preserve battery power, keep your camcorder

Schalten Sie Ihren Camcorder aus, wenn Sie ihn nicht

turned off when you are not operating it.

verwenden, damit der Akku möglichst lange hält.

When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left

Wenn der Camcorder im CAMERA-Modus länger als fünf

in STANDBY for more than 5 minutes without opera-

Minuten in Betriebsbereitschaft ist, schaltet er sich automa-

tion, it will automatically turn off to protect against

tisch aus, um Akkustrom zu sparen.

Stellen Sie beim Anschließen des Akkus an den Camcorder

unnecessary battery discharge.

sicher, dass der Akku fest sitzt.

Make sure that the battery pack is locked in place

Achten Sie darauf, dass der Akku nicht herunterfällt.

before carrying.

Der Akku kann dadurch beschädigt werden.

Dropping the battery pack might damage it.

Wenn der Akku verbraucht ist, geben Sie ihn wieder bei

When the battery reaches the end of its life please

dem Fachhändler ab, wo Sie ihn erworben haben, oder

contact your local dealer. The batteries have to be

bringen ihn zu einer Sammelstelle. Akkus dürfen nicht

dealt with as chemical waste.

über den normalen Hausmüll entsorgt werden.

Precautions regarding the Lithium battery

 

Hinweise zur Lithiumbatterie

 

Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the

 

Achtung: Bewahren Sie Lithiumbatterien außer

 

reach of children. Should the battery be

 

Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Batterie

swal-lowed,

 

 

 

verschluckt werden, konsultieren Sie sofort
consult a doctor immediately.

 

einen Arzt.

 

 

 

The lithium battery maintains the clock function,

 

Wenn keine andere Stromquelle angeschlossen ist (Akku

TITLE, CUSTOM function and preset contents memo-

 

oder Netz), sichert die Lithiumbatterie folgende Daten:

ry; even if the battery pack or AC power adapter is

 

Datum und Uhrzeit, Untertitel, Einstellungen für die

removed.

 

 

 

Aufnahmemodi CUSTOM sowie andere Einstellungen.

The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10

 

Bei normaler Verwendung des Camcorders hat die

months under normal operation from time of installation.

 

Lithiumbatterie eine Lebensdauer von etwa acht bis zehn

When the lithium battery becomes weak or dead, the

 

Monaten nach Einsetzen in den Camcorder.

date/time indicator flashes about 5 seconds

 

Wenn die Lithiumbatterie fast verbraucht ist, blinkt die

when you set the power switch to CAMERA. In this

 

Anzeige von Datum und Uhrzeit etwa fünf Sekunden lang

case, replace the lithium battery with type CR2025.

 

beim Aktivieren des CAMERA-Modus. In diesem Fall set-

(see page 17)

 

 

 

zen Sie eine neue Lithiumbatterie des Typs CR2025 ein

 

 

 

 

(siehe Seite 17).

 

 

 

WARNING:

 

*When the lithium battery

 

 

*Wenn die Lithiumbatterie

 

 

 

 

LITHIUM BATTERY

 

becomes weak or dead

 

ACHTUNG :

 

verbraucht ist, geben Sie sie

 

please contact your local

 

Lithiumbatterien müssen

 

wieder bei dem Fachhändler

MUST BE RECYCLED

 

 

 

OR DISPOSED OF

 

dealer. The batteries have

 

entweder zum Recycling

 

ab, wo Sie sie erworben haben,

PROPERLY.

 

to be desposed of as

 

gebracht oder

 

oder bringen sie zu einer

 

 

 

Sammelstelle. Lithiumbatterien

 

 

chemical waste.

 

entsprechend entsorgt

 

 

 

 

 

dürfen nicht über den normalen

 

 

 

 

werden.

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

Hausmüll entsorgt werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 6
Image 6
Samsung W71 Precautions regarding the battery pack, Hinweise zum Akku, Precautions regarding the Lithium battery, English