•When moving the instrument after assembly, always hold the lower surface of the main unit, NEVER the top portion or key- board cover. Improper handling can result in damage to the instrument or personal injury.
•Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse; heben Sie es NIE- MALS am oberen Teil des Gehäuses oder am Tastaturdeckel. Bei Nichtbeachtung dieses Punkts kann das Instrument beschä- digt und im Extremfall eine Verletzung hervorgerufen werden.
•Pour déplacer l’instrument après le montage, toujours tenir l’instrument par la surface inférieure, JAMAIS par sa partie supérieure ou par le
•Cuando mueva el instrumento después del montaje, sostenga siempre la superficie inferior de la unidad principal, y NUNCA la parte superior de la cubierta del teclado. La manipulación inde- bida puede causar daños en el instrumento o personales.
■After completing the assembly, please check the following.
•Are there any parts left over?
➔Review the assembly procedure and correct any errors.
•Is the Clavinova clear of doors and other movable fixtures?
➔Move the Clavinova to an appropriate location.
•Does the Clavinova make a rattling noise when you shake it?
➔Tighten all screws.
•Does the pedal box rattle or give way when you step on the ped- als?
➔Turn the adjuster so that it is set firmly against the floor.
•Are the pedal and power cords inserted securely into the sockets?
➔Check the connection.
•If the main unit creaks or is otherwise unsteady when you play on the keyboard, refer to the assembly diagrams and retighten all screws.
■Lorsque le montage est terminé, veuillez me- ner à bien les vérifications suivantes.
•
➔Passer en revue la procédure de montage et corriger toute erreur éventuelle.
•Le Clavinova
➔Déplacer le Clavinova vers un emplacement approprié.
•Lorsque vous secouez quelque peu le Clavinova,
➔Serrer convenablement toutes les vis.
•Le pédalier
➔Tourner le stabilisateur de sorte que le Clavinova repose fermement sur le sol.
•Les cordons des pédales et d’alimentation
➔Vérifier toutes les connexions.
•Si la partie principale de l’appareil craque ou est instable lorsque vous jouez sur le clavier, consulter les diagrammes de montage et resserrer toutes les vis.
•Sind Teile übrig geblieben?
➔Gehen Sie den Vorgang des Zusammenbaus noch einmal durch und korrigieren Sie eventuelle Fehler.
•Befindet sich das Clavinova weit genug von Türen und anderen beweglichen Vorrichtungen entfernt?
➔Bewegen Sie das Clavinova an einen entsprechend sicheren Ort.
•Macht das Clavinova Klappergeräusche, wenn Sie es schütteln?
➔Ziehen Sie alle Schrauben fest.
•Klappert der Pedalkasten oder gibt er nach, wenn Sie das Pedal treten?
➔Drehen Sie den Höhenversteller, bis er fest auf dem Fußbo- den steht.
•Sind
➔Prüfen Sie die Verbindung.
•Wenn die Haupteinheit knarrt oder beim Spielen wackelt, betrach- ten Sie die Abbildungen und ziehen Sie alle Schrauben noch einmal nach.
•¿Ha quedado alguna pieza sin instalar?
➔Revise el procedimiento de montaje y corrija cualquier error que se haya podido cometer.
•¿Está el Clavinova alejado del recorrido de puertas y muebles?
➔Traslade el Clavinova a una posición adecuada.
•¿Suena algún ruido de holgura cuando se mueve el Clavinova?
➔Apriete con firmeza todos los tornillos.
•¿Vibra o cede la caja de pedales cuando se pisan los pedales?
➔Gire el estabilizador hasta que apoye firmemente sobre el suelo.
•¿Están perfectamente insertados los cables de pedal y alimenta- ción en los conectores?
➔Revise las conexiones.
•Si la unidad principal cruje o presenta algún signo de inestabilidad cuando se toca el teclado, consulte los esquemas de montajee y vuelva a apretar todos los tornillos.
52