Manuals
/
Brands
/
Musical Instruments & Equipment
/
Musical Instrument
/
Yamaha
/
Musical Instruments & Equipment
/
Musical Instrument
Yamaha
CLP-98 manual
75
1
75
75
Download
75 pages, 3.11 Mb
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1998
V319150
809POCP15.2-01A0
Printed in Japan
Contents
Page
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
●Common Messages
●Song Copy Related Messages
●Custom Style Related Messages
●Recorded Data Conversion Related Messages
●Initial Data Change Related Messages
●Chord Sequence Related Messages
●Style File Load Related Messages
●Other Messages
using the [CONTRAST] control. (See
Raise the volume of the keyboard per
Troubleshooting
■MIDI
■Data Compatibility
●Allgemeine Meldungen
●Beim Kopieren von Songs angezeigte Meldungen
●Beim Programmieren von Styles angezeigte Meldungen
●Beim Konvertieren von Daten angezeigte Meldungen
●Beim Ändern von Anfangsdaten angezeigte Meldungen
●Beim Aufnehmen von Akkordsequenzen angezeigte Meldungen
●Beim Laden von Style-Dateienangezeigte Meldungen
●Andere Meldungen
Das Clavinova kann nicht eingeschal
Das Netzkabel ist nicht (fest) ange
Schließen Sie den kleinen Stecker des
tet werden
schlossen
Akkorde werden von der AUTO AC
Die falschen Tasten wurden angeschla
Siehe “Akkordliste” (Seite 36 in die
COMPANIMENT-Funktionnicht
gen
■Datenkompatibilität
●Messages communs
●Messages se rapportant à la copie de morceau
●Messages se rapportant au style personnel
●Messages se rapportant aux conversions des données enregistrées
●Messages se rapportant aux changements de données initiales
●Messages se rapportant aux séquences d’accord
●Messages se rapportant au chargement des fichiers de style
●Autres messages
Impossible de mettre le Clavinova
Les prises du cordon d’alimentation ne
Introduisez fermement l’une des pri
sous tension
sont pas insérées soit dans le Clavinova
L’accompagnement automatique ne
Vous ne jouez pas les touches correcte
Reportez-vousau “Tablature” (page
reconnaît pas l’accord souhaité ou ne
ment
■Compatibilité des données
●Mensajes comunes
●Mensajes relacionados con el copiado de canciones
●Mensajes relacionados con los estilos de usuario
●Mensajes relacionados con la conversión de datos grabados
●Mensajes relacionados con cambios de datos iniciales
●Mensajes relacionados con secuencias de acordes
●Mensajes relacionados con la carga de archivos de estilos
●Otros mensajes
La alimentación de la Clavinova no se
Las clavijas del cable de la alimenta
Inserte bien una de las clavijas del
conecta
ción no están insertadas en la Clavinova
El acorde deseado no se reconoce o
Las teclas no se tocan correctamente
Consulte la “Gráfica de digitado”
no se emite con el acompañamiento
(página 36 de este manual )
■Compatibilidad de datos
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
(1) TRANSMIT FLOW
(2) RECEIVE FLOW
(3) TRANSMIT/RECEIVE DATA
Page
Page
Page
< Table 1-1
< Table 1-2
< Table 1-3
< Table 1-4
< Table 1-5
< Table 1-6
< Table 1-7
Page
<Table 1-8
< Table 1-9> Effect Type List
Page
< Table 1-10> Effect Parameter List
Page
Page
< Table 1-11> Effect Data Value Assign Table
MIDI Implementation Chart
Voice List / Stimmenverzeichnis / Liste des voix / Lista de voces
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Schlagzeugklänge / touche du clavier
Style List / Style-Verzeichnis /Liste des styles / Lista de estilos
Pianist Style List
Tableau des paramètres / Gráfica de parámetros
Fingering Chart / Akkordliste / Tablature / Gráfica de digitado
Example for “C” chords
Beispiele für “C”-Akkorde
Exemples d’accords en “C”
Ejemplo de acordes “C”
Page
CVP-600:Assembly
CVP-600:Zusammenbau
CVP-600:Montage
CAttach the pedal box (D)
VTurn over the instrument and packing
CDen Pedalkasten (D) montieren
VDas Instrument mit dem Karton aufstellen
CMonter le pédalier (D)
VRetourner l’instrument et l’emballage
CColoque la caja de pedales (D)
VDé la vuelta al instrumentos y al embalaje
BRemove the carton and packing material
NAttach the front leg/frame screws
MVoltage Selector
BDen Karton und das Verpackungsmaterial entfernen
NDie vorderen Standbeine mit dem Rahmen verschrauben
BRetirer le carton et les matériaux de garni- ture
NFixer les vis pieds avant/châssis
MSélecteur de tension
BExtraiga el cartón y el material de embalaje
NMonte los tornillos de las patas frontales/ bastidor
<Attach the cord holders and plug in the AC cord
>Set the adjuster
■After completing the assembly, please check the following
<Die Kabelhalter anbringen und das Netz- kabel anschließen
>Den Pedalfuß einstellen
<Fixer les serre-filset brancher le cordon de l’alimentation secteur
>Régler la hauteur du pédalier
Pour assurer la stabilité, un dispositif de réglage du pédalier
(D)
<Monte los soportes de cable y enchufe el cable de CA
CVP-98/96:Assembly
CVP-98/96:Zusammenbau
CVP-98/96:Montage
CVP-98/96:Montaje
VAttach the speaker box
BAttach the pedal box assembly
VDen Lautsprecherkasten montieren
BDie Pedalkastengruppe montieren
VPosez la boîte des haut-parleurs
BFixez le pédalier
VMonte la caja de altavoces
BMonte el conjunto de la caja de pedales
NSecure the speaker box
Voltage Selector
Before connecting the AC power cord
After the proper voltage has been selected connect the AC power cord
<Set the adjuster
NFixer la boîte des haut-parleurs
MSélecteur de tension
Avant de connecter le cordon d’alimentation
<Réglez la hauteur du pédalier
NFije la caja de altavoces
■Wenn der Zusammenbau beendet ist, prüfen Sie bitte folgende Dinge:
■Cuando haya concluido el montaje, com- pruebe los siguientes puntos: