Husqvarna EU5524ST, EU8024STE, EU1130STE Entreposage, Almacenaje, Souffleuse, Divers, Varias

Page 55

ENTREPOSAGE

Préparez immédiatement votre souffl euse pour l’entreposage

àla fi n de la saison ou si l’unité n’est pas en fonction pour 30 jours ou plus.

ATTENTION: N’entreposez jamais la souffleuse avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâti- ment où la fumée peut atteindre une flamme nue, al- lumage par étincelle ou veilleuse, chauffe-eau, séche- uses ou appareils d’utilisation du gaz. Permettez au moteur de se refroidir avant de ranger l’appareil dans un endroit fermé.

ALMACENAJE

Preparar inmediatamente la máquina quitanieves para guardarla al fi nal de la temporada o si la unidad no se utilizará por 30 días o más.

ADVERTENCIA: No dejar nunca la máquina quita- nieves con carburante en su depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan alcanzar una llama viva, una chispa o una luz piloto como en un horno, calentadores de agua, secadoras de ropa o aparatos de gas. Dejar enfriar el motor antes de guardar la máquina al interior.

Souffleuse

Lorsque la souffl euse doit être rangée pour une période de temps, nettoyez-la soigneusement, enlevez toute poussière, graisse, feuilles etc. Rangez-la dans un endroit propre et sec.

1.Nettoyez la souffleuse en entier (Voir “NETTOYAGE” dans la section Entretien de ce manuel).

2.Examinez et remplacez les courroies, si nécessaire (Voir “POUR REMPLACER LES COURROIES” dans le section de Service et Ajustement de ce manuel).

3.Lubrifi ez tel qu’indiqué dans la section Entretien de ce manuel.

4.Assurez-vous que tous les écrous, boulons, vis et goupilles sont attachés solidement. Examinez les éléments mobiles pour les dommages, bris et usure. Remplacez si néces- saire.

5.Retouchez toutes les surfaces rouillées ou de peinture écaillée; décapez légèrement au papier de verre avant de peindre.

MOTEUR

Voir le manuel du moteur.

Système d’alimentation à essence

1.Videz le réservoir à carburant.

2.Mettez le moteur en marche et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que les lignes du carburant et du carburateur soient vides.

N’utilisez jamais des produits pour le nettoyage du moteur ou du carburateur dans le réservoir à carburant car des dommages permanents pourraient se produire.

Utilisez du carburant frais la saison suivante.

Huile pour moteur

Videz l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec de l’huile pour moteur propre (Voir “MOTEUR” dans la section Entretien de ce manuel).

Cylindre

1.Enlevez la bougie d’allumage.

2.Versez une once (29 ml) d’huile à travers le trou de la bougie d’allumage dans le cylindre.

3.Tirez le manche du lanceur à rappel quelques fois afi n de distribuer l’huile.

4.Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage.

DIVERS

Ne rangez pas l’essence d’une saison à l’autre.

Remplacez votre bidon d’essence si votre bidon com- mence à rouiller. La rouille et/ou la saleté dans votre essence vous causera des problèmes.

Si possible, ranger votre souffl euse à l’intérieur et cou- vrez-la pour la protéger de la poussière et de la saleté.

Couvrez votre souffl euse avec une housse de protection convenable ne retenant pas l’humidité. N’utilisez pas de plastique qui, ne pouvant respirer, permet la formation de condensation et par conséquent la rouille.

IMPORTANT: Ne couvrez jamais la souffl euse pendant que

le moteur/section de sortie est encore chaud.

55

Máquina quitanieves

Cuando se tiene que guardar la máquina quitanieves por un periodo de tiempo, limpiarla completamente, quitar toda sucie- dad, grasa, hojas, etc. Guardarla en una área limpia y seca.

1.Limpiar toda la máquina quitanieves (Ver “LIMPIEZA” en la sección de Mantenimiento de este manual).

2.Controlar y, si fuera necesario, sustituir las correas (Ver “SUSTITUIR LAS CORREAS” en la sección de Manten- imiento y Regulaciones de este manual).

3.Lubricar como mostrado en la sección de Mantenimiento de este manual.

4.Asegurarse de que todas las tuercas, pernos, tornillos y clavijas estén apretados fi rmemente. Inspeccionar las partes en movimiento para detectar daños, roturas y desgaste. Sustituir si fuera necesario.

5.Retocar todas las superficies pintadas que estén oxidadas o con faltas; lijar un poco antes de pintar.

MOTOR

Ver el manual del motor.

Sistema de carburante

1.Vaciar el depósito de carburante.

2.Poner en marcha el motor y hacerlo funcionar hasta que los conductos del carburante y el carburador estén vacíos.

No usar nunca productos detergentes del motor o del carburador en el depósito de carburante pues pueden causar daños permanentes.

Utilizar carburante nuevo a la siguiente temporada.

Aceite del motor

Vaciar el aceite (con el motor caliente) y sustituir con aceite de motor nuevo. (Ver “MOTOR” en la sección de Mantenimiento de este manual).

Cilindro

1.Quitar la bujía de encendido.

2.Verter una onza (29 ml) de aceite en el cilindro a través del agujero de la bujía de encendido.

3.Tirar unas cuantas veces lentamente la empuñadura del arrancador de retroceso para repartir el aceite.

4.Colocar una bujía de encendido nueva.

VARIAS

No guardar gasolina de una temporada a la siguiente.

Sustituir el bidón de gasolina si empieza a oxidarse. Óxido y/o suciedad en la gasolina causarán problemas.

Si es posible guardar la máquina quitanieves al interior y cubrirla para protegerla de polvo y suciedad.

Cubrir la máquina quitanieves con una cubierta protectora adecuada que no atrape humedad. No usar plástico. El plástico no respira, lo que causa la formación de con- densación que provocará la oxidación de la máquina quitanieves.

IMPORTANTE: No cubrir nunca la máquina quitanieves mien- tras el motor o el tubo de escape aún estén calientes.

Image 55
Contents EU5524ST EU8024STE, EU1130STE Contents Sichere Bedienung einer Schnee- fräse Préparation BedienungWartung und Lagerung InstructionsFormación Técnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanievesFonctionnement Entretien et rangementVoorbereiding FuncionamientoMantenimiento y Conservación InstructiesPreparazione Procedure di sicurezza per l’utilizzo di spazzaneveOnderhoud en Opslag AddestramentoManutenzione e conservazione EU8024STE EU1130STE Sacar la máquina quitanieves del cartón Remove snow thrower from the cartonEntnehmen der Schneefräse aus dem Karton Enlever la souffleuse de la caisse en cartonComo preparar su máquina quita- nieves How to set up your snow throwerComment installer votre souffleuse Zusammensetzen der SchneefräseHet uitpakken van de bovenste hendel Het installeren van de staaf van de snelheidsregelingInstall traction drive control rod Installation des fahrantriebssteuerhebelsHet installeren van de regelstang van de boorre- geling Install auger control rodInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Installez la tige de contrôle de la vis sans finFür die auswurfrinne Install discharge chute / chute rotater headInstallation der auswurfrinne / der drehvorrichtung Het installeren van de afvoertrechter / rotorkopEU8024STE, EU1130STE G K a Werkzeugkasten Como utilizar su máquina quita- Nieves How to use your snow throwerBedienung der schneefräse Comment utiliser votre souffleuseUso della valvola di arresto del combustibile F Pour utiliser la commande des gaz CPour utiliser la commande d’étrangleur E Hoe de afsluitklep van de brandstoftank F te gebruikenPour contrôler la décharge de la neige EU5524ST EU8024STE, EU1130STETo control snow discharge Regelung des schneeauswurfsHet bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Pour lancer de la neige Using the clean-out toolTo throw snow Das schneefräsenUtilizzo dello strumento di pulitura Utilisation de l’outil de nettoyageUsar la herramienta para la limpieza De ontstopper gebruikenHandle To move forward and backwardVorwärts und rückwärts fahren Moverse adelante y atrásEU1130STE Schaber P To adjust skid plates NScraper bar P Einstellen der gleitkufen NPer regoalre la piastra di slittamento N Regular las placas de deslizamiento NBarra de arrastre P Het afstellen van de remplaten NCortadores de Acumulaciones AA Drift Cutters AAWehenschneider AA Coupeurs de Dérive AAVoordat U DE Motor Start VOR DEM MotorstartAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Antes DE Poner EN Marcha EL MotorMotor anlassen To start engineBefore stopping If recoil starter has frozenWenn der anreißstarter eingefroren ist Vor dem ausschaltenPour mettre le moteur en marche Antes de parar Avant l’arrêtSi le démarreur manuel a gelé Puesta en marcha del motorAls de terugloopstarter is bevroren Si el arrancador de retroceso se ha con- geladoDe motor starten Voordat u stoptPrima dell’arresto Avviare il motoreSe il motorino di avviamento a strappo si gela Consejos para lanzar la nieve Snow throwing tipsHinweise für das schneefräsen Conseils pour le soufflage de la neigeWartungsnachweis Service RecordTips voor het sneeuwruimen Consigli per spazzare la neveDati di servizio Schema dentretienService aantekeningen Informe de servicioCourroies en Transmission du dispositif de déplacementGetriebegehäuse der einzugsschnecken FahrantriebssystemMotor EngineMoteur Motore Limpieza CleaningReinigung NettoyageSpazzaneve SouffleuseMáquina Quitanieves SneeuwruimerScherbolzen Shear boltsPernos de seguridad F C Vis de cisaillementPerni di sicurezza SchuifboutenDesmontar el cubre correas To remove belt coverEntfernen der riemenabdeckung Pour enlever le couvercle de la courroieErneuern der riemen Pour remplacer les courroies Het vervangen van de riemen Sustituir las correasMontaggio Della Puleggia DEL Motore a Sostituire le cinghieHET Verwijderen VAN DE Motorriemschijf Togliere LA Cinghia Della Coclea H dalla puleg- gia E EU5524ST, EU8024STE Engine Motor Sonstiges StorageOther LagerungDivers EntreposageAlmacenaje SouffleuseAltro OpslagOverig ImmagazzinaggioStörungssuche TroubleshootingRecherche des causes d’une panne Solución de problemasHET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing Probleemoplosser532 40 80-34 07.31.06 by