Husqvarna EU8024STE, EU5524ST, EU1130STE How to use your snow thrower, Bedienung der schneefräse

Page 18

How to use your snow thrower

Know how to operate all controls before adding fuel or at- tempting to start the engine.

Stopping

TRACTION DRIVE

Release traction drive control lever (A) to stop the forward or reverse movement of the snow thrower.

AUGER

Release the auger control lever (B) to stop throwing snow.

ENGINE

1.Move throttle control (C) to “STOP” position.

2.Remove (do not turn) safety ignition key (D) to prevent unauthorized use.

NOTE: Never use choke (E) to stop engine.

Bedienung der schneefräse

Machen Sie sich mit der Bedienung aller Schalthebel ver- traut, bevor Sie den Tank füllen oder versuchen, den Motor anzulassen.

Gerät anhalten

FAHRANTRIEB

Lassen Sie den Fahrantriebs-Bedienungshebel (A) los, um die Vorwärts- oder Rückwärtsbewegung der Schneefräse zu stoppen.

EINZUGSSCHNECKEN

Lassen Sie den Bedienungshebel für die Einzugssch- necken (B) los, um den Schneeauswurf zu stoppen.

MOTOR

1.Bringen Sie den Gashebel (C) auf Position “STOP”.

2.Ziehen Sie den Sicherheitszündschlüssel (D) ab, um unerlaubtem Gebrauch vorzubeugen.

HINWEIS: Verwenden Sie niemals den Choke (E), um den Motor abzustellen.

Comment utiliser votre souffleuse

Sachezcommentutilisertouteslescommandesavantd’ajouter de l’essence ou tenter de mettre le moteur en marche.

Arrêt de l’appareil

TRANSMISSION DE TRACTION

Relâchez le levier de commande de transmission de traction (A) pour arrêter le mouvement avant ou arrière de la souffl euse.

VIS SANS FIN

Relâchez le levier de commande de la vis sans fi n (B) pour arrêter le lancement de la neige.

MOTEUR

1.Mettez la commande des gaz (C) à la position “STOP”.

2.Enlevez (ne tournez pas) la clé de contact de sécurité

(D) pour prévenir l’utilisation non autorisée.

REMARQUE: N’utilisez jamais le volet de départ (E) pour arrêter le moteur.

Como utilizar su máquina quita- Nieves

Conozca como hacer funcionar todos los mandos antes de añadir carburante o intentar poner en marcha el motor.

Pararse

GUIA CON TRACCIÓN

Soltar la palanca de control de guía a tracción para parar el movimiento hacia delante o marcha atrás de la máquina quitanieves.

BARREN A

Soltar la palanca de control de la barrena (B) para parar de lanzar nieve.

MOTOR

1.Poner el mando del acelerador (C) en la posición “STOP”.

2.Quitar (sin girar) la llave de encendido de seguridad para prevenir un uso no autorizado.

NOTA: No usar nunca el cebador (E) para parar el motor.

Hoe uw sneeuwruimer te gebruiken

Weet hoe u de besturing moet gebruiken, voordat u brandstof toevoegt of de motor probeert te starten.

Stoppen

AANDRIJVING MET TREKKABEL

Ontkoppel de stuurknuppel van de aandrijving met trekka- bel (A) om de voorwaartse of achterwaartse beweging van de sneeuwruimer te stoppen.

BOOR

Ontkoppel de stuurknuppel van de boorregeling (B) om het sneeuwruimen te stoppen.

MOTOR

1.Zet de smoorregeling (C) op “STOP”.

2.Haal de veiligheidscontactsleutel (D) uit het contact (maar draai hem niet om) om onbevoegd gebruik te voorkomen.

N.B.: Gebruik nooit de choke (E) om de motor af te zetten.

Come usare il vostro spazzaneve

Essere in grado di fare funzionare i controlli prima di ag- giungere benzina o cercare di avviare il motore.

Arresto

TRAZIONE PER ADERENZA

Rilasciare la leva di regolazione della trazione per aderenza

(A) per arrestare la marcia, in avanti o indietro, dello spaz- zaneve.

COCLEA

Rilasciare la leva di regolazione della coclea (B) per ar- restare lo spazzaneve.

MOTORE

1.Spostare il commando del gas (C) in posizione “STOP”.

2.Togliere (non ruotare) la chiave di accensione di sicurezza

(D) per evitare un uso non autorizzato.

NOTA: Non usare mai l’arricchitore (E) per arrestare il motore.

OFF

OPEN

To use fuel shut-off valve (F)

The fuel shut-off valve is located beneath the fuel tank on the engine. Always operate snow thrower with fuel shut-off valve in “OPEN” position.

Benutzung des benzin-absperrventils (F)

Das Benzin-Absperrventil befi ndet sich unter dem Benzintank am Motor. Verwenden Sie die Schneefräse nur dann, wenn das Benzin-Absperrventil auf Position “OPEN” eingestellt ist.

Pour utiliser le carburant fermez le robinet (F)

Le robinet d’arrêt du carburant est situé au-dessous le réservoir de carburant sur le moteur. Faites toujours fonctionner la souffl euse avec le robinet d’arrêt du carburant dans la position “OPEN”.

Uso de la válvula de interrupción del carburante (F)

la válvula de interrupción del carburante esta posicionada debajo del depósito de carburante en el motor. hacer siempre funcionar la máquina quitanieves con la válvula de interrupción del carburante en posición “OPEN”.

18

Image 18
Contents EU5524ST EU8024STE, EU1130STE Contents Sichere Bedienung einer Schnee- fräse Instructions BedienungWartung und Lagerung PréparationEntretien et rangement Técnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanievesFonctionnement FormaciónInstructies FuncionamientoMantenimiento y Conservación VoorbereidingAddestramento Procedure di sicurezza per l’utilizzo di spazzaneveOnderhoud en Opslag PreparazioneManutenzione e conservazione EU8024STE EU1130STE Enlever la souffleuse de la caisse en carton Remove snow thrower from the cartonEntnehmen der Schneefräse aus dem Karton Sacar la máquina quitanieves del cartónZusammensetzen der Schneefräse How to set up your snow throwerComment installer votre souffleuse Como preparar su máquina quita- nievesInstallation des fahrantriebssteuerhebels Het installeren van de staaf van de snelheidsregelingInstall traction drive control rod Het uitpakken van de bovenste hendelInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Install auger control rodInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Het installeren van de regelstang van de boorre- gelingHet installeren van de afvoertrechter / rotorkop Install discharge chute / chute rotater headInstallation der auswurfrinne / der drehvorrichtung Für die auswurfrinne EU8024STE, EU1130STE G K a Werkzeugkasten Comment utiliser votre souffleuse How to use your snow throwerBedienung der schneefräse Como utilizar su máquina quita- NievesHoe de afsluitklep van de brandstoftank F te gebruiken Pour utiliser la commande des gaz CPour utiliser la commande d’étrangleur E Uso della valvola di arresto del combustibile FRegelung des schneeauswurfs EU5524ST EU8024STE, EU1130STETo control snow discharge Pour contrôler la décharge de la neigeControlar la eyección de la nieve Het bedienen van de sneeuwuitstootRegolare la bocca di scarico della neve Das schneefräsen Using the clean-out toolTo throw snow Pour lancer de la neigeDe ontstopper gebruiken Utilisation de l’outil de nettoyageUsar la herramienta para la limpieza Utilizzo dello strumento di pulituraMoverse adelante y atrás To move forward and backwardVorwärts und rückwärts fahren HandleEU1130STE Einstellen der gleitkufen N To adjust skid plates NScraper bar P Schaber PHet afstellen van de remplaten N Regular las placas de deslizamiento NBarra de arrastre P Per regoalre la piastra di slittamento NCoupeurs de Dérive AA Drift Cutters AAWehenschneider AA Cortadores de Acumulaciones AAAntes DE Poner EN Marcha EL Motor VOR DEM MotorstartAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Voordat U DE Motor StartIf recoil starter has frozen To start engineBefore stopping Motor anlassenVor dem ausschalten Wenn der anreißstarter eingefroren istPour mettre le moteur en marche Puesta en marcha del motor Avant l’arrêtSi le démarreur manuel a gelé Antes de pararVoordat u stopt Si el arrancador de retroceso se ha con- geladoDe motor starten Als de terugloopstarter is bevrorenAvviare il motore Prima dell’arrestoSe il motorino di avviamento a strappo si gela Conseils pour le soufflage de la neige Snow throwing tipsHinweise für das schneefräsen Consejos para lanzar la nieveConsigli per spazzare la neve Service RecordTips voor het sneeuwruimen WartungsnachweisInforme de servicio Schema dentretienService aantekeningen Dati di servizioFahrantriebssystem Transmission du dispositif de déplacementGetriebegehäuse der einzugsschnecken Courroies enEngine MotorMoteur Motore Nettoyage CleaningReinigung LimpiezaSneeuwruimer SouffleuseMáquina Quitanieves SpazzaneveShear bolts ScherbolzenF C Vis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaPour enlever le couvercle de la courroie To remove belt coverEntfernen der riemenabdeckung Desmontar el cubre correasErneuern der riemen Pour remplacer les courroies Sustituir las correas Het vervangen van de riemenTogliere LA Cinghia Della Coclea H dalla puleg- gia E Sostituire le cinghieHET Verwijderen VAN DE Motorriemschijf Montaggio Della Puleggia DEL Motore aEU5524ST, EU8024STE Engine Motor Lagerung StorageOther SonstigesSouffleuse EntreposageAlmacenaje DiversImmagazzinaggio OpslagOverig AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing532 40 80-34 07.31.06 by