Husqvarna EU5524ST, EU8024STE, EU1130STE Recherche des causes d’une panne, Solución de problemas

Page 58

Recherche des causes d’une panne

PROBLÈME

 

CAUSE

 

 

CORRECTION

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne se met pas

1.

Le robinet arrêt carburant (si tel qu’équipé)

1.

Tournez le robinet arrêt carburant dans la position “OPEN”.

en marche

 

dans la position “OFF”.

 

 

 

 

 

2.

La clé de contact de sécurité n’est pas insérée.

2.

Insérez la clé de contact de sécurité.

 

3.

Sans carburant.

3.

Remplissez le réservoir du carburant.

 

4.

Étranglez dans la position “STOP”.

4.

Déplacez l’étrangleur dans la position “FAST”.

 

5.

Étranglez dans la position“OFF” .

5.

Déplacez en position “FULL”.

 

6.

Amorceur non activé

6.

Amorcez tel qu’indiqué dans la section fonctionnement de ce manuel.

 

7.

Le moteur est noyé.

7.

Attendez quelques minutes avant de remettre en marche. N’AMORCEZ PAS.

 

8.

Le câble de bougie est débranché.

8.

Branchez le câble de la bougie d’allumage.

 

9.

Bougie d’allumage défectueuse.

9.

Remplacez la bougie d’allumage.

 

10.

Carburant non frais.

10.

Videz le réservoir et remplissez-le avec du carburant frais et propre.

 

11.

Eau dans le carburant.

11.

Videz le réservoir et le carburateur et remplissez le réservoir de nouveau

 

 

 

 

 

 

avec de l’essence fraîche.

 

 

 

 

 

 

 

 

Baisse de régime

1.

Câble de bougie déconnectée.

1.

Reconnecter le câble de bougie.

 

2.

Lance trop de neige.

2.

Réduisez la vitesse et la largeur du couloir.

 

3.

L’évent du bouchon de réservoir du carburant

3.

Enlevez la glace et la neige de l’évent du bouchon de réservoir du carburant.

 

 

est bloqué.

 

 

 

 

 

 

4.

Silencieux sale et bloqué.

4.

Nettoyez ou remplacez le silencieux.

 

 

 

 

 

 

 

 

Le moteur tourne

1.

La buse du carburateur est à la position PLEIN.

1.

Déplacez la buse du carburateur à la position ARRÊT.

au ralenti ou

2.

Blocage tuyauterie de carburant.

2.

Nettoyez la tuyauterie de carburant.

fonctionne plus

3.

Carburant non frais.

3.

Videz le réservoir et remplissez-le de nouveau avec du carburant frais et propre.

ou moins.

4.

Eau dans le réservoir.

4.

Videz le carburant du réservoir et le carburateur et remplissez-le de nouveau

 

 

 

 

 

 

avec de l’essence fraîche.

 

5.

Le Carburateur a besoin d’être ajusté ou révisé.

5.

Mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vibration

1.

Les éléments mal assujettis ou les vis sans

1.

Serrez les fixations. Remplacez les éléments endommagés. Si les vibrations

excessive

 

fin endommagées ou la roue à aube.

 

continuent, mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.

 

 

 

 

 

 

 

 

Le lanceur est difficile à tirer

1.

Le lanceur est gelé.

1.

Voir “SI LE LANCEUR EST GELÉ” dans la section Opération de ce manuel.

 

 

 

 

 

 

 

 

Perte de transmission du dis-

1.

La courroie de transmission est usée.

 

 

 

1. Vérifiez / remplacez la courroie de transmission.

positif de déplacement / ralen-

2.

La courroie de transmission est en dehors de la poulie.

2. Vérifiez / réinstallez la courroie de transmission.

tissement de la transmission

3.

La roue de l’entraînement par friction est usagée.

3. Mettez-vous en contact avec un centre de services qualifié.

 

 

 

 

 

 

 

Perte ou

1.

La courroie de la vis sans fin est en dehors de la poulie.

 

1. Vérifiez / réinstallez la courroie de la vis sans fin.

ralentissement

2.

La courroie de la vis sans fin est usagée.

 

 

2. Vérifiez / remplacez la courroie de la vis sans fin.

de la décharge

3.

La goulotte d’évacuation du déchargement est bloquée.

 

3. Nettoyez la goulotte d’évacuation de la neige.

de la neige

4.

Les vis sans fin / roue à aube sont bloquées.

 

 

4. Enlevez les débris ou corps étrangers des vis sans fin / roue à aube.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Solución de problemas

PROBLEMA

 

CAUSA

 

 

CORRECCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

No arranca

1.

Válvula de interrupción de carburante

1.

Meter la válvula de interrupción de carburante en posición “OPEN”.

 

 

(si está presente) en posición “OFF”.

 

 

 

 

 

2.

La llave de encendido de seguridad

2.

Poner la llave de encendido de seguridad.

 

 

no está puesta.

 

 

 

 

 

3.

El carburante se ha acabado.

3.

Llenar el depósito de carburante.

 

4.

Acelerador en posición de “STOP”.

4.

Meter el acelerador en posición “FAST”.

 

5.

Obturador en posición “OFF”.

5.

Poner en posición “FULL”.

 

6.

El cebador no está presionado.

6.

Usar el cebador como descrito en la sección de Funcionamiento de este manual.

 

7.

El motor está ahogado.

7.

Esperar algunos minutos antes de volver a arrancar, NO utilizar el cebador.

 

8.

El cable de la bujía de encendido

8.

Conectar el cable de la bujía de encendido.

 

 

está desconectado.

 

 

 

 

 

9.

La bujía de encendido está averiada.

9.

Sustituir la bujía de encendido.

 

10.

Carburante viejo.

10.

Vaciar el depósito y llenar con carburante nuevo y limpio.

 

11.

Agua en el carburante.

11.

Vaciar el depósito de carburante y el carburador y llenar el depósito con gasolina nueva.

 

 

 

 

 

 

 

Pérdida de

1.

Bujía de encendido suelta.

1.

Volver a conectar la bujía de encendido.

potencia

2.

Lanzamiento excesivo de nieve.

2.

Reducir la velocidad y la anchura de barrido.

 

3.

El agujero de respiración del tapón

3.

Quitar hielo y nieve del agujero de respiración del tapón

 

 

del depósito de carburante está obstruido.

 

del depósito de carburante.

 

4.

Silenciador sucio u obstruido.

4.

Limpiar o sustituir el silenciador.

 

 

 

 

 

 

 

El motor marcha

1.

El obturador está en la posición FULL.

1.

Meter el obturador en la posición OFF.

lentamente o de

2.

Obstrucción en el conducto de carburante.

2.

Limpiar el conducto de carburante.

manera irregular

3.

Carburante viejo.

3.

Vaciar el depósito y llenar con carburante nuevo y limpio.

 

4.

Agua en el carburante.

4.

Vaciar el depósito de carburante y el carburador y llenar el depósito con gasolina nueva.

 

5.

Se necesita regular o revisar el carburador.

5.

Contactar un centro de asistencia calificado.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vibración

1.

Partes sueltas o barrenas o impulsor dañados.

 

1.

Apretar todos los cerrojos. Sustituir las partes averiadas.

excesiva

 

 

 

 

 

 

 

Si la vibración persiste, contactar un centro de asistencia calificado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dureza tirando el

 

 

1.

Arrancador de retroceso congelado.

 

 

1.

Ver “SI EL ARRANCADOR DE RETROCESO SE HA CONGELADO”

arrancador de retroceso

 

 

 

 

 

en la sección de Funcionamiento de este manual.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pérdida de tracción

 

1.

La correa de guía se ha gastado.

 

 

1.

Controlar / sustituir la correa de guía.

de guía / velocidad

 

2.

La correa de guía está fuera de la polea.

 

2.

Controlar / colocar de nuevo la correa de guía.

de guía

 

 

3.

La rueda de fricción está desgastada.

 

3.

Contactar con un centro de asistencia calificado.

 

 

 

 

 

 

 

 

Pérdida de

 

 

1.

La correa de barrena está fuera de la polea.

1.

Controlar/instalar otra vez la correa de barrena.

eyección de nieve o

 

2.

La correa de barrena está desgastada.

 

2.

Controlar / sustituir la correa de barrena.

aflojamiento de la

 

 

3.

Conducto de eyección obturado.

 

 

3.

Limpiar el conducto de la nieve.

eyección de nieve

 

 

4.

Barrenas / impulsor atascados.

 

 

4.

Quitar escombros u objetos extraños de las barrenas / impulsor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58

Image 58
Contents EU5524ST EU8024STE, EU1130STE Contents Sichere Bedienung einer Schnee- fräse Instructions BedienungWartung und Lagerung PréparationEntretien et rangement Técnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanievesFonctionnement FormaciónInstructies FuncionamientoMantenimiento y Conservación VoorbereidingAddestramento Procedure di sicurezza per l’utilizzo di spazzaneveOnderhoud en Opslag PreparazioneManutenzione e conservazione EU8024STE EU1130STE Enlever la souffleuse de la caisse en carton Remove snow thrower from the cartonEntnehmen der Schneefräse aus dem Karton Sacar la máquina quitanieves del cartónZusammensetzen der Schneefräse How to set up your snow throwerComment installer votre souffleuse Como preparar su máquina quita- nievesInstallation des fahrantriebssteuerhebels Het installeren van de staaf van de snelheidsregelingInstall traction drive control rod Het uitpakken van de bovenste hendelInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Install auger control rodInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Het installeren van de regelstang van de boorre- gelingHet installeren van de afvoertrechter / rotorkop Install discharge chute / chute rotater headInstallation der auswurfrinne / der drehvorrichtung Für die auswurfrinneEU8024STE, EU1130STE G K a Werkzeugkasten Comment utiliser votre souffleuse How to use your snow throwerBedienung der schneefräse Como utilizar su máquina quita- NievesHoe de afsluitklep van de brandstoftank F te gebruiken Pour utiliser la commande des gaz CPour utiliser la commande d’étrangleur E Uso della valvola di arresto del combustibile FRegelung des schneeauswurfs EU5524ST EU8024STE, EU1130STETo control snow discharge Pour contrôler la décharge de la neigeHet bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Das schneefräsen Using the clean-out toolTo throw snow Pour lancer de la neigeDe ontstopper gebruiken Utilisation de l’outil de nettoyageUsar la herramienta para la limpieza Utilizzo dello strumento di pulituraMoverse adelante y atrás To move forward and backwardVorwärts und rückwärts fahren HandleEU1130STE Einstellen der gleitkufen N To adjust skid plates NScraper bar P Schaber PHet afstellen van de remplaten N Regular las placas de deslizamiento NBarra de arrastre P Per regoalre la piastra di slittamento NCoupeurs de Dérive AA Drift Cutters AAWehenschneider AA Cortadores de Acumulaciones AAAntes DE Poner EN Marcha EL Motor VOR DEM MotorstartAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Voordat U DE Motor StartIf recoil starter has frozen To start engineBefore stopping Motor anlassenWenn der anreißstarter eingefroren ist Vor dem ausschaltenPour mettre le moteur en marche Puesta en marcha del motor Avant l’arrêtSi le démarreur manuel a gelé Antes de pararVoordat u stopt Si el arrancador de retroceso se ha con- geladoDe motor starten Als de terugloopstarter is bevrorenPrima dell’arresto Avviare il motoreSe il motorino di avviamento a strappo si gela Conseils pour le soufflage de la neige Snow throwing tipsHinweise für das schneefräsen Consejos para lanzar la nieveConsigli per spazzare la neve Service RecordTips voor het sneeuwruimen WartungsnachweisInforme de servicio Schema dentretienService aantekeningen Dati di servizioFahrantriebssystem Transmission du dispositif de déplacementGetriebegehäuse der einzugsschnecken Courroies enEngine MotorMoteur Motore Nettoyage CleaningReinigung LimpiezaSneeuwruimer SouffleuseMáquina Quitanieves SpazzaneveShear bolts ScherbolzenF C Vis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaPour enlever le couvercle de la courroie To remove belt coverEntfernen der riemenabdeckung Desmontar el cubre correasErneuern der riemen Pour remplacer les courroies Sustituir las correas Het vervangen van de riemenTogliere LA Cinghia Della Coclea H dalla puleg- gia E Sostituire le cinghieHET Verwijderen VAN DE Motorriemschijf Montaggio Della Puleggia DEL Motore aEU5524ST, EU8024STE Engine Motor Lagerung StorageOther Sonstiges Souffleuse Entreposage Almacenaje DiversImmagazzinaggio OpslagOverig AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing532 40 80-34 07.31.06 by