A | To move forward and backward |
| is controlled by the traction drive control lever (A) located on the left side |
| handle. |
| • Squeeze traction drive control lever to handle to engage the drive |
| system. |
L
•Release traction drive control lever to stop the forward or reverse movement of the snow thrower.
SPEED and DIRECTION are controlled by the drive speed control lever (L).
•Press downward on the speed control lever and move lever to desired position BEFORE engaging the traction drive control lever. Be sure lever springs back and locks into desired position.
CAUTION: Do not move speed control lever when traction drive control lever is engaged. Damage to the snow thrower can result.
•Slower speeds are for heavier snow and faster speeds are for light snow and transporting the snow thrower. It is recommended that you use a slower speed until you are familiar with the operation of the snow thrower.
NOTE: When both traction drive and auger control levers are engaged, the traction drive control lever will lock the auger control lever in the engaged position. This will allow you to release your right hand from the handle and adjust the discharge chute direction without interrupting the snow throwing process.
Vorwärts und rückwärts fahren
Der EIGENANTRIEB sowie die Vorwärts- und Rückwärtsbewe-
•Drücken Sie den
•Lassen Sie den
Die GESCHWINDIGKEIT und die FAHRTRICHTUNG werden mit Hilfe des Fahrgeschwindigkeitsreglers (L) gesteuert.
•Drücken Sie den Fahrgeschwindigkeitsregler nach unten und bringen Sie ihn in die gewünschte Position, BEVOR sie den
VORSICHT: Bedienen Sie den
•Bei schwerem Schnee ist eine langsamere Fahrgeschwin- digkeit zu wählen, bei leichtem Schnee und zum Transport der Schneefräse eine schnellere. Es wird empfohlen, die Schneefräse bei geringer Geschwindigkeit zu verwenden, bis Sie mit der Bedienung des Gerätes vertraut sind.
HINWEIS: Wenn der
Pour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière
•Pressez vers le bas sur la commande de régulateur de vitesse à la position désirée AVANT d’embrayer à la posi- tion désirée sur le levier de commande de la transmission du dispositif de déplacement.
DANGER: Ne déplacez pas le levier de commande du ré- gulateur de vitesse lorsque le levier de commande de la transmission du dispositif de déplacement est embrayé. Il pourrait en résulter des dommages à la souffleuse.
•Les vitesses plus lentes sont pour la neige plus lourde et les vitesses plus rapides sont pour la neige légère et transportant la souffl euse. Il est recommandé d’utiliser une vitesse plus lente jusqu’à ce que vous soyez familiers avec l’opération de la souffl euse.
REMARQUE: Lorsque le levier de commande de la trans- mission du dispositif de déplacement et le levier de commande de la vis sans fi n sont embrayés, le levier de commande de la transmission du dispositif de déplacement enclenchera le levier de commande de la vis sans fi n dans la position d’embrayage. Cela vous permettra de libérer votre main droite de la poignée et d’ajuster la direction de la goulotte d’évacuation sans inter- rompre le processus de souffl age de la neige.
Moverse adelante y atrás
El movimiento
•Apretar la palanca de mando de la guía de tracción hacia la empuñadura para conectar el sistema de guía.
•Soltar la palanca de mando de la guía de tracción para parar el movimiento hacia delante o marcha atrás de la máquina quitanieves.
VELOCIDAD y DIRECCIÓN se controlan con la palanca del mando de velocidad de guía (L).
•Presionar hacia abajo la palanca del mando de la velocidad y mover la palanca hasta la posición deseada ANTES de conectar la palanca del mando de guía de tracción Asegurarse de que la palanca vuelva en su lugar y se fi je en la posición deseada.
PRECAUCIÓN: No mover la palanca del mando de la velo- cidad cuando la palanca del mando de la guía de tracción esta conectada. Esto puede perjudicar al motor y/o a la máquina quitanieves.
•Exercez une pression sur le levier de commande de la transmission du dispositif de déplacement vers la poignée pour embrayer l’entraînement.
•Relâchez le levier de commande de la transmission du dispositif de déplacement pour arrêter le mouvement avant ou arrière de la souffl euse.
VITESSE et DIRECTION sont contrôlés par le levier de com-
mande de régulateur de vitesse (L).
24
•Velocidades más lentas son para nieve más pesada y velocidades más altas para nieve ligera y para trans- portar la máquina quitanieves. Se recomienda usar una velocidad más baja hasta que se esté acostumbrado a las operaciones de la máquina quitanieves.
NOTA: Cuando ambas palancas de mando de la guía de tracción y de la barrena estén conectadas, la palanca del mando de guía de tracción bloqueará la palanca de mando de la barrena en la posición de conexión. Esto permitirá soltar la mano derecha de la empuñadura y regular la dirección del conducto de eyección sin interrumpir el proceso de lanza- miento de la nieve.