Husqvarna EU1130STE, EU8024STE, EU5524ST instruction manual Opslag, Overig, Immagazzinaggio, Altro

Page 56

OPSLAG

Maak uw sneeuwruimer direct aan het einde van het seizoen klaar voor opslag of als het toestel niet meer dan 30 dagen gebruikt gaat worden.

WAARSCHUWING: Berg de sneeuruimer nooit met benzine in de tank op in een gebouw waar dampen een open vlam, vonken of een indicatielampje zoals op een oven, waterkokers, wasdrogers of gastoestel, kunnen bereiken. Laat de motor afkoelen voordat hij opgeborgen wordt.

De sneeuwruimer

Als de sneeuwruimer voor een langere tijd wordt opgeborgen, maak hem grondig schoon, verwijder al het vuil, vet, bladeren etc. Berg hem op in een schone, droge ruimte.

1.Maakdehelesneeuwruimerschoon(Zie“SCHOONMAAK” in het gedeelte Onderhoud van deze handleiding).

2.Controleer en vervang de riemen indien noodzakelijk (Zie “HET VERVANGEN VAN DE RIEMEN” in het gedeelte Reparatie en Aanpassingen van deze handleiding).

3.Smeer de sneeuwruimer zoals aangegeven in het gedeelte Onderhoud van deze handleiding.

4.Zorg dat alle moeren, bouten, schroeven en pinnen stevig vast zitten. Controleer de roterende onderdelen op schade, breuk en slijtage. Vervang ze indien nodig.

5.Stip alle geroeste oppervlakken en gesprongen verf aan; schuur licht voor het verven.

MOTOR

Zie motorhandleiding.

Brandstofsysteem

1.Laat de brandstoftank leeglopen.

2.Start de motor en laat draaien totdat de brandstofl eiding en carburator leeg zijn.

Gebruik nooit schoonmaakproducten voor motor of car- burator in de brandstoftank. Er kan permanente schade optreden.

Gebruik het volgende seizoen verse brandstof.

Motorolie

Laat de olietank (met een warme motor) leeglopen en vervang met schone motorolie. (Zie “MOTOR” in het gedeelte Onder- houd van deze handleiding).

Cilinder

1.Verwijder de ontstekingsbougie.

2.Schenk 29 ml olie via het gat in de ontstekingsbougie in de cilinder.

3.Trek een paar keer langzaam aan de handgreep van de terugloopstarter om de olie te verspreiden.

4.Vervang de ontstekingsbougie met een nieuwe.

OVERIG

Bewaar de benzine niet van seizoen op seizoen.

Vervang benzine als het reservoir begint te roesten. Roest en/of vuil in de benzine veroorzaakt problemen.

Indien mogelijk, berg uw sneeuwruimer binnenshuis op en dek af om hem te beschermen tegen stof en vuil.

Dek uw sneeuwruimer af met een daarvoor geschikte beschermhoes waarin geen vocht kan komen. Gebruik geen plastic. Plastic kan niet ademen, waardoor er condens kan ontstaan en dat veroorzaakt roest aan uw sneeuwruimer.

BELANGRIJK: Dek de sneeuwruimer nooit af als de motor/ uitlaatpijp nog warm zijn.

IMMAGAZZINAGGIO

Alla fi ne della stagione o se prevedete di non utilizzare la mac- china per almeno trenta giorni, preparatela immediatamente per essere messa a magazzino.

PERICOLO: Non riporre mai lo spazzaneve con il serbatoio ancora pieno di benzina, soprattutto in pre- senza di fiamme, candele, semprevivi, scaldabagni, macchine asciuga-biancheria e apparecchi a gas che possono essere raggiunti dalle esalazioni del carbu- rante. Prima di riporre la macchina in un luogo chiuso, lasciare sempre che il motore si raffreddi.

Spazzaneve

Se lo spazzaneve va riposto per un determinato periodo di tempo, pulirlo accuratamente e completamente, rimuovendo tracce di sporco, grasso, foglie, etc. Conservare in luogo asciutto e pulito.

1.Pulire completamente lo spazzaneve (Si faccia riferimento al paragrafo “PULIZIA” contenuto nella sezione di questo manuale relativa alla Manutenzione).

2.Controllare e, se necessario, sostituire le cinghie (Si faccia riferimento al paragrafo “SOSTITUIRE LE CON- GHIE” contenuto nella parte di questo manuale relativa alle Servizio e Regolazione).

3.Lubrificare seguendo le istruzioni contenute nella sezione di questo manuale relativa alla Manutenzione.

4.Assicurarsi che dadi, perni, viti e bulloni siano ben avvitati. Controllare se le parti mobili presentano tracce di danni, rottura o usura. Se fosse necessario, sostituirle.

5.Riverniciare le parti arrugginite: carteggiare leggermente prima di passare una nuova mano di vernice.

MOTORE

Si faccia riferimento al manuale relativo al motore.

Carburante

1.Svuotare il serbatoio dal carburante.

2.AvviareilmotoreefarlogirarefinoaquandoItubicheportano la benzina e il carburatore non siano completamente vuoti.

Non utilizzare mai detergenti per il motore o il carburatore nel serbatoio del carburante: si potrebbero verificare gravi danni permanenti.

Nella stagione successiva, utilizzare del carburante fresco.

Olio del motore

Fare fuoriuscire l’olio (col motore caldo) e versare dell’olio pulito. (Si faccia riferimento al paragrafo “MOTORE” contenuto nella sezione di questo manuale relativa alla Manutenzione).

Cilindro

1.Togliere la candela.

2.Versare un’oncia (29 ml) di olio attraverso il foro della candela nel cilindro.

3.Tirare lentamente l’impugnatura dell’avviamento a strappo alcune volte per distribuire l’olio.

4.Montare una candela nuova.

ALTRO

Non conservare il carburante da una stagione all’altra.

Sostituire la benzina se quella che avete comincia ad ar- rugginire. La presenza di ruggine e/o sporco nella benzina può provocare dei problemi.

Se possibile, conservare lo spazzaneve al chiuso e coprirlo con un telo di protezione, in modo da evitare accumuli di polvere o sporco.

Coprire lo spazzaneve con una protezione che non trat- tenga l’umidità. Non usare plastica. La plastica non respira e provoca la formazione di condensa, cosa che rischia di fare arrugginire la macchina.

IMPORTANTE: Non coprire mai lo spazzaneve quando il

56motore è ancora caldo.

Image 56
Contents EU5524ST EU8024STE, EU1130STE Contents Sichere Bedienung einer Schnee- fräse Bedienung Wartung und LagerungInstructions PréparationTécnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanieves FonctionnementEntretien et rangement FormaciónFuncionamiento Mantenimiento y ConservaciónInstructies VoorbereidingProcedure di sicurezza per l’utilizzo di spazzaneve Onderhoud en OpslagAddestramento PreparazioneManutenzione e conservazione EU8024STE EU1130STE Remove snow thrower from the carton Entnehmen der Schneefräse aus dem KartonEnlever la souffleuse de la caisse en carton Sacar la máquina quitanieves del cartónHow to set up your snow thrower Comment installer votre souffleuseZusammensetzen der Schneefräse Como preparar su máquina quita- nievesHet installeren van de staaf van de snelheidsregeling Install traction drive control rodInstallation des fahrantriebssteuerhebels Het uitpakken van de bovenste hendelInstall auger control rod Installation des Steuerhebels für die einzugssch- neckenInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Het installeren van de regelstang van de boorre- gelingInstall discharge chute / chute rotater head Installation der auswurfrinne / der drehvorrichtungHet installeren van de afvoertrechter / rotorkop Für die auswurfrinneEU8024STE, EU1130STE G K a Werkzeugkasten How to use your snow thrower Bedienung der schneefräseComment utiliser votre souffleuse Como utilizar su máquina quita- NievesPour utiliser la commande des gaz C Pour utiliser la commande d’étrangleur EHoe de afsluitklep van de brandstoftank F te gebruiken Uso della valvola di arresto del combustibile FEU5524ST EU8024STE, EU1130STE To control snow dischargeRegelung des schneeauswurfs Pour contrôler la décharge de la neigeRegolare la bocca di scarico della neve Controlar la eyección de la nieveHet bedienen van de sneeuwuitstoot Using the clean-out tool To throw snowDas schneefräsen Pour lancer de la neigeUtilisation de l’outil de nettoyage Usar la herramienta para la limpiezaDe ontstopper gebruiken Utilizzo dello strumento di pulituraTo move forward and backward Vorwärts und rückwärts fahrenMoverse adelante y atrás HandleEU1130STE To adjust skid plates N Scraper bar PEinstellen der gleitkufen N Schaber PRegular las placas de deslizamiento N Barra de arrastre PHet afstellen van de remplaten N Per regoalre la piastra di slittamento NDrift Cutters AA Wehenschneider AACoupeurs de Dérive AA Cortadores de Acumulaciones AAVOR DEM Motorstart Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheAntes DE Poner EN Marcha EL Motor Voordat U DE Motor StartTo start engine Before stoppingIf recoil starter has frozen Motor anlassenPour mettre le moteur en marche Vor dem ausschaltenWenn der anreißstarter eingefroren ist Avant l’arrêt Si le démarreur manuel a geléPuesta en marcha del motor Antes de pararSi el arrancador de retroceso se ha con- gelado De motor startenVoordat u stopt Als de terugloopstarter is bevrorenSe il motorino di avviamento a strappo si gela Avviare il motorePrima dell’arresto Snow throwing tips Hinweise für das schneefräsenConseils pour le soufflage de la neige Consejos para lanzar la nieveService Record Tips voor het sneeuwruimenConsigli per spazzare la neve WartungsnachweisSchema dentretien Service aantekeningenInforme de servicio Dati di servizioTransmission du dispositif de déplacement Getriebegehäuse der einzugsschneckenFahrantriebssystem Courroies enEngine MotorMoteur Motore Cleaning ReinigungNettoyage LimpiezaSouffleuse Máquina QuitanievesSneeuwruimer SpazzaneveShear bolts ScherbolzenF C Vis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaTo remove belt cover Entfernen der riemenabdeckungPour enlever le couvercle de la courroie Desmontar el cubre correasErneuern der riemen Pour remplacer les courroies Sustituir las correas Het vervangen van de riemenSostituire le cinghie HET Verwijderen VAN DE MotorriemschijfTogliere LA Cinghia Della Coclea H dalla puleg- gia E Montaggio Della Puleggia DEL Motore aEU5524ST, EU8024STE Engine Motor Storage OtherLagerung SonstigesEntreposage AlmacenajeSouffleuse DiversOpslag OverigImmagazzinaggio AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing532 40 80-34 07.31.06 by