Classe Audio CA-M400 owner manual Français

Page 30

FRANÇAIS

Période de rodage/mise en chauffe

Veuillez lire ce manuel d’utilisation…

30

Le CA-M400 intègre un circuit de protection qui évite à l’amplificateur de fonctionner sous une tension d’alimentation trop forte ou trop faible.

À l’allumage : la tension d’alimentation doit se trouver dans une fourchette d’environ – 15 % à + 10 % de sa valeur nominale, ou l’amplificateur ne s’allumera pas. Par exemple, un appareil prévu pour une tension de 120 V nécessite une tension d’alimentation réelle comprise entre 95 et 135 V pour s’allumer effectivement.

Surtension pendant le fonctionnement : si la tension d’alimentation augmente brusquement de 10 % ou plus pendant le fonctionnement, l’amplificateur se met en mode de protection puis s’éteint. La diode de mise en veille Standby clignote pour indiquer la mise en service du mode de protection.

Sous-tension pendant le fonctionnement : si la tension d’alimentation diminue de 15 % ou plus, l’amplificateur continue de fonctionner (car cela ne présente pas de danger particulier pour lui), mais il ne sera alors pas capable de tenir ses spécifications et performances normales dans ces conditions. La diode de mise en veille Standby clignote pour indiquer le problème.

Votre nouvel amplificateur de puissance Classé délivre des performances exceptionnelles immédiatement. Toutefois, ses performances musicales seront optimales après qu’il ait atteint sa température normale de fonctionnement et le “ rodage ” de tous ses composants. Selon notre expérience, ce changement apparaît au bout de 300 heures, période au-delà de laquelle l’amplificateur atteint son équilibre thermal parfait et ses condensateurs leur charge optimale. Une fois cette période initiale passée, les performances de votre nouvel appareil restent constantes pendant des années.

La seule exception à cette règle concerne la mise en veille ou l’extinction totale de l’appareil pendant une longue période, qui entraînera son refroidissement total. Dans ce cas, une brève nouvelle période de “ mise en chauffe ” sera nécessaire pour obtenir les qualités sonores optimales. À moins que votre amplificateur

ait été stocké dans des conditions inhabituelles, cette nouvelle stabilisation thermique ne prend que quelques minutes. Heureusement, vous n’aurez pas à attendre une nouvelle fois la période de rodage initiale de 300 heures !

Prenez le temps nécessaire pour lire ce manuel, et ainsi vous familiariser avec votre nouvel amplificateur. Nous comprenons que vous êtes pressé de le brancher et de l’écouter. Cependant, la lecture attentive de ce manuel et des conseils qui y figurent vous permettra, seule, de découvrir tous les avantages de cette superbe pièce d’électronique que vous venez de vous offrir. Merci d’avance.

Image 30
Contents English English Important Safety Instructions Contents Word about installation Welcome to the Classé familyUnpacking and Placement Unpacking your amplifier Placement VentilationCustom installations Serial number Operating voltageWarm up/break-in period Please read this manual… Special Design Features Extraordinary longevity Robust protection Front Panel Standby button & LED indicatorflashing on power-up Off + Channel LED onChannel status LED indicators Mode buttonSelect button Rear Panel Balanced XLR InputSingle-Ended RCA Input Speaker OutputsClassé can Bus Control Ports IR Input and OutputAC Mains Input DC Trigger Input and OutputRS 232 Control Port AC Mains FuseMains. Do not attempt to open any portion of the amplifier’s Initial Setup Configure your amplifierMake your preamp connections Make your speaker connectionsCare and Maintenance Double-check all your connectionsNo sound, and a Channel LED is blinking red TroubleshootingNo sound, and no Channel LED is lit Amplifier keeps shutting offAC mains fuse is blown Specifications NE Jamais Exposer CET Appareil À LA Pluie OU L’HUMIDITÉ Importantes instructions concernant la sécurité Sommaire Bienvenue dans la famille Classé Déballage et installation Installation VentilationNuméro de série Tension d’alimentationFrançais Caractéristiques particulières de la conception Fiabilité extraordinaire Protection totale Extinction + diode LED Channel allumée Face avantTouche de mise en veille Standby et diode LED indicatrice ClignotementTouche Mode Touche de sélection SelectDiodes indicatrices LED des canaux Face arrière Entrée symétrique XLREntrée asymétrique RCA Prises de commande Classé can Bus Entrée et sortie IR infrarougeEntrée et sortie commutation Trigger Prise d’alimentation secteur AC MainsFusible d’alimentation secteur AC Mains Fuse Français Réglage initial Configurez votre amplificateurConfiguration de l’allumage de l’amplificateur Entretien & Maintenance Vérifiez deux fois toutes les connexionsDysfonctionnements Pas de son, et les diodes LED des canaux ne s’allument pas’amplificateur reste éteint Le fusible d’alimentation secteur a fondu Spécifications Achtung Wichtige Sicherheitshinweise SeriennummerInhaltsverzeichnis So konfigurieren Sie die Verzögerungszeit und dieEin Wort zur Installation Willkommen in der Classé-FamilieAuspacken und Aufstellen des Gerätes WichtigBelüftung Custom Installation Seriennummer Betriebsspannung WarnungDeutsch Besondere Merkmale Ihrer Endstufe Extrem hohe Lebensdauer Bewährte Schutzschaltungen Frontansicht Standby-Taste & LED-AnzeigeNormalen Toleranzen LED-Anzeigen für den Kanalstatus AchtungSelect-Taste Mode-TasteRückansicht Symmetrischer XLR- EingangUnsymmetrischer Cinch- Eingang LautsprecherausgängeClassé-Ports für den CAN-Bus IR-Ein- und -AusgangDieser Port hat zwei Aufgaben. Er dient Trigger-Ein- und -AusgangRS-232 Port NetzeingangVorsicht Setup Seien Sie dabei vorsichtig, da die Endstufe sehr schwer istKonfigurieren Ihrer Endstufe So stellen Sie die Vorverstärkerverbindungen her So stellen Sie die Lautsprecherverbindungen herPflege & Wartung Nochmaliges Prüfen der VerbindungenKein Ton, eine Kanal-LED blinkt rot StörungssucheKein Ton, es leuchtet keine Kanal-LED Die Endstufe bleibt abgeschaltetSicherungstyp MDA träge Nennstrom 10 a Netzspannung Die Netzsicherung ist durchgebranntNetzspannung Sicherungstyp MDL träge NennstromTechnische Daten Attenzione Importanti informazioni di Sicurezza Indice Benvenuti nella famiglia Classè Sballaggio e posizionamento Numero di serie AttenzionePeriodo di rodaggio Leggete questo manuale Caratteristiche speciali Test di ascoltoCircuiti di protezione Tasto Standby e LED indicatore Pannello frontaleLED indicatori dello stato dei canali Tasto ModeTasto Select Pannello posteriore Ingresso bilanciato XLRIngresso RCA Uscite dei diffusoriUscita ed ingresso IR Ingresso ed uscita segnale Trigger DC Ingresso alimentazione ACFusibile principale Italiano Sballate tutto seguendo le istruzioni accluse Impostazioni inizialiImportante Configurazione del vostro amplificatoreCollegamento dell’amplificatore al preamplificatore Collegamento dei diffusoriCura e manutenzione Ricontrollate i collegamentiRisoluzione dei problemi Nessun suono, ed i LED dei canali sono spenti’amplificatore si spegne in continuazione Portata 10A Tensione 230/240VAC Tipo di fusibile Il fusibile principale è bruciatoTensione 100/120VAC Tipo di fusibile PortataCaratteristiche tecniche Precaucion Instrucciones de Seguridad Importantes Número de Serie #Contenido Bienvenido a la familia Classé Desembalaje y Ubicación ¡Importante Ubicación VentilaciónEspañol Lea este manual, por favor… Detalles de Diseño Relevantes Longevidad extraordinaria Protección robusta Panel Frontal Modo de espera¡Precaución Botón Mode100 Botón SelectPanel Posterior Entrada Balanceada XLR101 Entrada No Balanceada RCA Terminales de Conexión a las Cajas AcústicasPuertos para el Bus de Control Classé can Entrada y Salida de Rayos Infrarrojos IR103 104 Entrada de Corriente AlternaFusible de Protección ¡Peligro 105Puesta a Punto Inicial 106Configure su amplificador Realice las conexiones de su preamplificador 107Cuidado y Mantenimiento 108Verifique todas las conexiones de su equipo Problemas y Posibles Soluciones El amplificador se mantiene apagado109 El fusible de protección principal está fundido Características Técnicas PAS OP 112Belangrijke Veiligheids Instructies 113Inhoud 114Welkom bij de Classé familie 115Uitpakken en Neerzetten Belangrijk De plaatsing Ventilatie116 Het installeren Het serienummer Het werkvoltage Waarschuwing117 Lees a.u.b. deze Gebruiksaanwijzing 118Speciale Ontwerp Kenmerken Uitgebreide luistertests119 120 De aan/uittoets Standby met zijn LED indicator De VoorkantOpgelet De kanaalindicatorenDe modustoets Mode 122De achterkant De gebalanceerde XLR ingang123 124 De niet gebalanceerde cinch ingangDe luidsprekeruitgangen De Classé can Bus bedieningspoorten De infrarood in- en uitgang125 De lichtnetaansluiting 126De DC Trigger in- en uitgang De lichtnetzekeringGevaarlijk 127128 Het installerenBelangrijk Het configureren van uw versterkerHet aansluiten op de voorversterker Het aansluiten van de luidsprekers129 Verzorging en Onderhoud 130Controleer nogmaals al uw gemaakte verbindingen Geen geluid en de lampjes doen het ook niet Problemen oplossenGeen geluid en de kanaalindicator staat rood te knipperen De versterker slaat regelmatig uitNetvoltage 132De hoofdzekering heeft het begeven Type zekering MDL traag WaardeTechnische gegevens Dimensions Abmessungen Dimensioni Dimensiones Afmetingen 134Page V1.7 111504
Related manuals
Manual 48 pages 17.14 Kb

CA-M400 specifications

The Classe Audio CA-M400 is a high-performance power amplifier that encapsulates the essence of quality sound engineering and sophisticated design. Hailing from the renowned Canadian audio manufacturer Classe Audio, this amplifier is designed for audiophiles who demand both power and precision in their audio playback.

One of the standout features of the CA-M400 is its impressive power output. Delivering 400 watts per channel into 8 ohms and 800 watts per channel into 4 ohms, this amplifier is capable of driving a wide range of speakers with ease, ensuring that even the most demanding systems receive ample power. This power is supplemented by Classe's proprietary Current Feedback topology, which allows for high-speed response and minimal distortion, resulting in clear and dynamic sound reproduction.

The CA-M400 employs a dual-mono design, ensuring that each channel operates independently for enhanced imaging and soundstage depth. This configuration not only contributes to the clarity of audio reproduction but also minimizes crosstalk between channels, delivering a more immersive listening experience. The use of high-quality components and a robust power supply further enhances performance, providing exceptional stability and reliability even during peak demands.

Another defining characteristic of the Classe Audio CA-M400 is its system control capabilities. It features a comprehensive range of input options, including balanced XLR and single-ended RCA connections, allowing for flexible integration into various audio setups. Additionally, the amplifier supports remote power control, making it user-friendly and easy to manage within a home theater or stereo system.

Furthermore, the design of the CA-M400 exudes elegance and sophistication. Its sleek chassis is crafted with meticulous attention to detail, featuring a brushed aluminum finish and an intuitive front panel. The amplifier also features a highly efficient thermal management system, ensuring it remains cool during extended listening sessions without compromising performance.

In summary, the Classe Audio CA-M400 is a power amplifier that combines raw power with cutting-edge technology to deliver an unparalleled audio experience. With its formidable power output, innovative design, and exceptional build quality, it stands as a remarkable choice for anyone looking to elevate their audio setup to new heights. Whether it be for critical listening or high-octane movie nights, the CA-M400 promises to deliver an impressive sonic performance that will satisfy even the most discerning audiophiles.