Sanus Systems VMF220-B1 Ajuste la tensión de la inclinación hacia arriba/abajo

Page 26

[31]

8

 

CAUTION:

EN

A: Adjust left / right swivel tension.

 

B: Adjust up / down tilt tension.

 

C: Adjust arm extend / retract tension.

CAUTION: Never remove the tension nut [A]. Be sure threads are visible above the nut.

FR

A : Réglez la tension de pivotement à gauche/droite.

 

B : Réglez la tension d’inclinaison vers le haut/bas.

 

C : Réglez la tension d’extension/rétraction des bras.

ATTENTION: N'enlevez jamais complètement l’écrou de tension [A]. Assurez- vous que le filetage est visible au-dessus de l’écrou.

DE

A: Spannung für die Drehung nach rechts/links anpassen.

B:Spannung für die Neigung nach oben/unten anpassen.

C:Spannung zum Ausziehen/Einfahren des Arms anpassen.

VORSICHT: Entfernen Sie die Spannmuttern [A] niemals vollständig. Vergewissern Sie sich, dass die Gewinde über die Muttern herausstehen.

ES

A: Ajuste la tensión de la rotación a la izquierda/derecha.

B:Ajuste la tensión de la inclinación hacia arriba/abajo.

C:Ajuste la tensión de extensión/retracción del brazo. PRECAUCIÓN: Nunca retire por completo las tuercas de tensión [A]. Asegúrese de que las roscas sean visibles por sobre la tuerca.

PT

A: Ajustar tensão da base esquerda/direita.

B:Ajustar tensão de inclinação acima/abaixo.

C:Ajustar tensão de extensão/retração do braço.

ATENÇÃO: Nunca remova a porca de tensão completamente [A]. Verifique se as roscas estão visíveis acima da porca.

NL

A: Pas de draaispanning links/rechts aan.

B:Pas de kantelspanning omhoog/omlaag aan.

C:Pas de spanning arm uittrekken/intrekken aan.

VOORZICHTIG: Verwijder de spanknop [A] nooit volledig. Controleer dat er schroefdraad zichtbaar is boven de moer.

IT

A: Regolare la tensione della rotazione sinistra/destra.

B:Regolare la tensione dell’inclinazione alto/basso.

C:Regolare la tensione dell’estensione/ritrazione del braccio.

PRECAUZIONE: Non rimuovere mai completamente il dado della tensione [A]. Verificare che le parti filettate siano visibili sopra il dado.

EL

A: Ρύθμιση αριστερής/δεξιάς τάσης οριζόντιας περιστροφής.

B:Ρύθμιση πάνω/κάτω τάσης κλίσης.

C:Ρύθμιση τάσης έκτασης/απόσυρσης βραχίονα.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μην αφαιρείτε τελείως το περικόχλιο έντασης [A]. Βεβαιωθείτε πως τα σπειρώματα είναι ορατά επάνω από το παξιμάδι.

NO

A: Juster spenningen for regulering venstre/høyre.

B:Juster spenningen for regulering helling opp/ned.

C:Juster spenningen for regulering ut/inn.

FORSIKTIG: Strammemutteren [A] må aldri løsnes helt. Kontroller at gjenger er synlige ovenfor mutteren.

DA

A: Juster stramheden på drejning til venstre/højre.

B:Juster stramheden på vipning op/ned.

C:Juster stramheden på armens udstrækning/sammentrækning.

FORSIGTIG: Fjern aldrig strammemøtrikken [A] helt. Sørg for, at gevindene kan ses over møtrikken.

SV

A: Anpassa höger/vänster svängningsspänning.

B:Justera lutningsvinkelns spännkraft uppåt/nedåt.

C:Justera armens spännkraft vid ut- och indragning.

FÖRSIKTIGHET: Ta aldrig helt och hållet bort spännmuttrern [A]. Se till att gängorna är synliga ovanför muttern.

RU

A: Отрегулируйте натяжение при повороте влево/вправо.

B:Отрегулируйте натяжение при наклоне вверх/вниз.

C:Отрегулируйте натяжение при выдвижении/обратном перемещении штанги.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не снимайте полностью натяжную гайку [A]. Убедитесь в том, что над гайкой видна резьба.

PL

A: Wyregulować kąt obrotu w lewo/w prawo.

B:Wyregulować kąt pochylenia w górę/w dół.

C:Wyregulować wysunięcie ramienia.

UWAGA: Nigdy nie odkręcaj zupełnie pokrętła regulacyjnego [A]. Należy upewnić się, iż nad nakrętką widoczny jest gwint.

CS

A: Nastavte tuhost pro pohyb vlevo/vpravo.

B:Nastavte tuhost pro sklápění nahoru/dolů.

C:Nastavte tuhost pohybu pro vysouvání/zasouvání ramene.

POZOR: Nikdy úplně nedemontujte napínací matici [A]. Závity musí být nad maticí vidět.

TR

A: Sola / sağa dönüş gerilimini ayarlayın.

B:Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın.

C:Kolu uzatma / kapatma gerilimini ayarlayın.

DİKKAT: Gerilim Somununu [A] asla tamamen çıkarmayın. Somunun üst kısmında vida dişlerinin göründüğünden emin olun.

JP

A: 左右の旋回張力を調整します。

B:上下の傾き張力を調整します。

C:アームの伸縮張力を調整します。

注意 : 決してテンションナット[A] を外さないでください。 スレッド がナットから見えるようにしてください。

MD

A: 调节左/右摆动拉力。

B:调节上/下倾斜拉力。

C:调节悬臂伸/缩拉力。

小心 : 切勿完全拆卸压紧螺母 [A]。 确定螺母上方可见到螺纹。

26

6901-002023<02>

 

Image 26
Contents Der Sanus Systems VMF220-Serie entschieden haben. Die VMF220 Schwenkbar, um +5 bis -15 neigbar und um ±5 drehbar6901-00202302 PT Atenção Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedadeNo Forsiktig CS Pozor 或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中 心。 请勿使用受损部件 Använd aldrig skadade delar随带的部件和硬件 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 01 x 02 x 03 x Do płyty ściennej MD小心 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 25 拉靠 在牆板 03 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 26。Mm 5/8 88.5 mm Installeer het armmechanisme 02 in de wandplaat Install the arm assembly 02 into the wall plateInstallez l’assemblage du bras 02 dans la plaque murale Installare il gruppo braccio 02 nella piastra a muro6901-002023 显示器的中心对齐。 Ευθυγραμμισμένη με το κέντρο της οθόνηςPass på at midtlinjen er på linje med midten på skjermen 6901-002023 Install Brackets Monter braketter Wsporniki z tyłu monitora muszą być wypoziomowane 确保显示器背面上的支架是平的 显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。OPT OPT OPT ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación 重量あり!この操作は2人で行ってください。6901-002023 Cabo se estenda quando o braço for movido Verwijder de armhoezen door op de voorkant van de hoes te6901-002023 Installera det övre och undre skyddet Install the upper cover and lower coversInstallare i coperchi superiore e inferiore Instale las cubiertas superior e inferior6901-002023 Ajuste la tensión de la inclinación hacia arriba/abajo 调节上/下倾斜拉力。 调节悬臂伸/缩拉力。 小心 切勿完全拆卸压紧螺母 A。 确定螺母上方可见到螺纹。6901-002023 MD 如要调平显示器,请松开头端组件背面的两个螺钉。调节显示器 位置,使其达到水平。拧紧螺钉。 Wyrównać pozycję monitora. Dokręcić wkrętySıkıştırın 6901-002023 Om het scherm te verwijderen dienen de armen volledig Depois, deslize o suporte do monitor para fora do braçoPESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa Помощь6901-002023 Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店総称してMilestoneは、本