Invacare 6291 user manual Advertências gerais, Advertência Quanto AOS Acessórios

Page 55

2.2Advertências gerais

￿

￿

￿

ADVERTÊNCIA

NÃO UTILIZAR ESTE PRODUTO NEM QUALQUER EQUIPAMENTO OPCIONAL SEM PRIMEIRO LER E COMPREENDER ESTAS INSTRUÇÕES E TODO O MATERIAL DE INSTRUÇÃO ADICIONAL, TAL COMO OS MANUAIS DO PROPRIETÁRIO, OS MANUAIS DE ASSISTÊNCIA OU OS FOLHETOS INFORMATIVOS FORNECIDOS COM ESTE PRODU- TO OU COM EQUIPAMENTO OPCIONAL. SE NÃO COMPREENDER AS ADVERTÊNCIAS, AVISOS OU INSTRUÇÕES, CONTACTE UM PROFISSIONAL DE CUIDADOS DE SAÚDE, O FORNECEDOR OU A EQUIPA TÉCNICA ANTES DE TENTAR UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO - CASO CONTRÁRIO, PODEM OCORRER LESÕES OU DANOS.

ADVERTÊNCIA QUANTO AOS ACESSÓRIOS

Os produtos da Invacare foram especificamente concebidos e fabricados para serem utilizados em conjunto com acessórios Invacare. Os acessórios concebidos por outros fabricantes não foram testados pela Invacare e não são recomendados para utilização com produtos Invacare.

ADVERTÊNCIA

Deve consultar SEMPRE o médico ou terapeuta para determinar o ajuste e modo de utilização adequados.

Tenha SEMPRE cuidado quando utilizar o andarilho, especialmente em superfícies húmidas ou gélidas.

Se o andarilho for exposto a temperaturas extremas (acima dos 38 ºC ou abaixo dos 0 ºC), elevada humidade e/ou se se molhar, antes da utilização, assegure que as pegas NÃO giram na estrutura lateral, o que pode originar danos ou lesões. As pegas DEVEM estar apertadas. Certifique-se de que os acessórios estão adequadamente instalados e fixados com segurança antes da utilização.

Assegure que as extremidades de borracha e/ou as pontas de deslizamento de plástico não estão rasgadas, desgastadas ou em falta. Substitua as extremidades se necessário antes de utilizar o andarilho. NÃO utilize as extremidades de borracha nas extensões das pernas traseiras quando utilizar rodas nas pernas frontais.

Quando utilizar pontas de deslizamento no andarilho, devem ser dados passos pequenos. As pontas de deslizamento não são recomendadas para utilização em superfícies ásperas (cimento, gravilha, etc.). As pontas de deslizamento nas extensões das pernas traseiras devem ser utilizadas apenas com encaixes de rodas frontais. NÃO utilize pontas de deslizamento nas quatro extensões de pernas ao mesmo tempo. NÃO utilize pontas de deslizamento e extremidades de borracha ao mesmo tempo.

As extensões de pernas traseiras com extremidades de borracha ou pontas de deslizamento de borracha DEVEM estar permanentemente em contacto com a superfície do chão. Se não for possível atingir uma altura equilibrada, ajuste as extensões das pernas de forma a que a parte traseira do andarilho não esteja mais baixa do que 25 mm em relação à parte dianteira. Certifique-se de o peso do utilizador está bem distribuído directamente sobre o andarilho.

O andarilho não se destina a suportar todo o peso do utilizador.

Verifique se todos os rótulos estão presentes e legíveis. Substitua-os, caso necessário. NÃO pendure nada nas estruturas dos lados esquerdo ou direito (área que inclui as pás de travão) ou nos apoios esquerdo e direito. Isto irá levar os apoios das estruturas laterais a dobrarem e impede o bloqueio do andarilho quando está aberto. Isto pode levar o andarilho a cair e a ficar instável, o que resulta em lesões ou danos.

Os Acessórios com rodas só devem ser utilizados nas pernas traseiras do andarilho, à excepção dos travões de rodas traseiras.

NÃO se sente na barra transversal. NÃO utilize a transversal como apoio. Tenha especial cautela quando caminhar em superfícies inclinadas.

NÃO utilize o andarilho para subir e descer escadas. NÃO utilize o andarilho em elevadores.

NÃO deixe nem guarde o andarilho fora de casa.

Part No 1167481

55

Andarilhos de travão duplo

Image 55
Contents Life SymbolsDual Release Walkers Series GeneralIntended Use SafetyUser Height Specifications and Weight Limitation Product LabelingGeneral Warnings Accessories WarningDetail a Locking Mechanism Installing/Adjusting Leg ExtensionsUsage Opening/Folding the WalkerReuse Care and MaintenanceAfter Use DisposalLimited Warranty North America Customer Service and Warranty Information Dual Release Walkers Allmänt SymbolerAnvändarhandbok Betastöd med två låsspakar SeriesSpecifikation för brukarens längd och viktbegränsning SäkerhetEtiketter på produkten VarningVarning FÖR Tillbehör Allmänna varningarDetalj a Låsmekanism AnvändningFälla upp betastödet Montera/justera förlängd infästning av benÅteranvändning Varning Risk för skada Skötsel och underhållEfter användning KasseringInformation om kundservice och garanti Levetid BrukerveiledningGåstativ med to låsespaker Serien Generell informasjonBeregnet bruk SikkerhetProduktmerking Spesifikasjoner for brukerens høyde og vektbegrensningGenerelle advarsler Detalj a Låsemekanisme BrukÅpne/felle ut gåstativet Montere/justere benforlengelserEtter bruk Pleie og vedlikeholdGjenbruk Kundeservice- og garantiinformasjon Gangstativer med dobbeltlås BrugervejledningGangstativer med dobbeltlås Serien GenereltTiltænkt anvendelse SikkerhedProduktmærkning Specifikationer af brugerhøjde og vægtbegrænsningUndlad at efterlade eller opbevare gangstativet udendørs Detalje a Låsemekanisme BrugUdklapning/sammenklapning af gangstativet Montering/justering af teleskopbenGenbrug Pleje og vedligeholdelseEfter brug BortskaffelseKundeservice og garantioplysninger Yleistä SymbolitKäyttöopas Dual Release -kävelytelineet SarjaKäyttäjän korkeustiedot ja painorajoitus TurvallisuusTuotemerkinnät VaroitusLisävarustevaroitus Yleiset varoituksetYksityiskohdat B Jalkapidennyksen Painike KäyttöJalkapidennysten asennus/säätö Yksityiskohdat a LukitusmekanismiUudelleenkäyttö Varoitus Loukkaantumisriski Ylläpito ja huoltoKäytön jälkeen HävittäminenAsiakaspalvelu- ja takuutiedot Allgemeines SymboleAnwenderhandbuch Gehhilfen mit beidseitiger Verriegelung SeriesAnwendungszweck SicherheitProduktkennzeichnung WarnungWarnung ZUM Zubehör Allgemeine WarnhinweiseDetailzeichnung „A Verriegelungsmechanismus VerwendungAuffalten/Zusammenfalten der Gehhilfe Montage/Anpassung der BeinerweiterungenWiederverwendung Warnung Verletzungsrisiko Pflege und WartungNach der Verwendung EntsorgungKundendienst und Garantieinformationen Avertissement Manuel d’utilisationDéambulateurs Double déverrouillage Series GénéralitésUtilisation conforme SécuritéÉtiquetage du produit Spécifications sur la taille et le poids de l’utilisateurAvertissements généraux Avertissement AccessoiresDétail a Mécanisme DE Verrouillage Installation/Ajustement des tubes ArrièreUtilisation Ouverture/Pliage du déambulateurRéutilisation Avertissement risque de blessure Entretien et maintenanceAprès utilisation ÉliminationGarantie limitée Amérique du Nord Coordonnées des SAV et services de garantie Déambulateurs à double déverrouillage Attenzione Manuale d’usoDeambulatore pieghevole Serie GeneralitàUso previsto SicurezzaEtichette prodotto Specifiche altezza utilizzatore e limiti di pesoAvvertenze generali Avvertenza AccessoriDettaglio B Pulsante DI Bloccaggio Prolunga Gamba UsoApertura/Chiusura deambulatore Dettaglio a Meccanismo DI BloccaggioRiutilizzo Attenzione Pericolo di lesioni Cura e manutenzioneDopo l’uso SmaltimentoBelgio Regno UnitoIrlanda FranciaAdvertência Manual de UtilizaçãoAndarilhos de travão duplo Série GeralUtilização prevista SegurançaEtiquetagem do produto Especificações de altura e limite de peso do utilizadorAdvertência Quanto AOS Acessórios Advertências geraisDetalhe a Mecanismo DE Bloqueio UtilizaçãoAbrir/Dobrar o andarilho Instalar/Ajustar as extensões das pernasReutilização Advertência Risco de lesões Cuidados a ter e ManutençãoApós a utilização EliminaçãoAssistência ao cliente e informação ao cliente Durabilidad Manual del usuarioAndadores de doble AdvertenciaAndadores de doble desbloqueo SeguridadEtiqueta del producto Especificaciones de altura del usuario y límite de pesoAdvertencia DE LOS Accesorios Advertencias generalesDetalle B Botón DE Resorte DE Extensión DEL PIE UtilizaciónApertura y plegado del andador Detalle a Mecanismo DE BloqueoReutilización Advertencia riesgo de lesiones Cuidado y mantenimientoDespués del uso EliminaciónGarantía limitada Norteamérica Europa del Este Bélgica ySuiza AlemaniaNotas Waarschuwing GebruikershandleidingLooprekken met Dubbele vergrendeling Serie AlgemeenGebruiksdoel VeiligheidProductlabels Lengtespecificaties voor gebruikers en gewichtslimietenAlgemene waarschuwingen Waarschuwing AccessoiresDetail B Stelpin Pootverlengstuk GebruikHet looprek uit-/inklappen Detail a VergrendelmechanismeHergebruik Waarschuwing Risico op lichamelijk letsel Verzorging en onderhoudNa gebruik AfvoerKlantenservice- en garantie-informatie Avertisment Manualul utilizatoruluiCadru mergător cu Eliberare dublă Seria GeneralităţiModel Înălţime Utilizator MIN./MAX Limitare Greutate SiguranţăEtichetarea produsului DestinaţieAvertisment Accesorii Avertismente generaleDetaliu „A Mecanism DE Blocare UtilizareDeschiderea/plierea cadrului mergător Montarea/ajustarea extensiilor pentru picioareReutilizare Avertisment Risc de vătămare Îngrijire şi întreţinereDupă utilizare EliminareInformaţii Servicii clienţi şi garanţie Simboliai Naudotojo vadovasVaikštyklės su dviem Fiksavimo mechanizmais Serija Bendroji informacijaNaudotojo ūgio specifikacijos ir svorio apribojimas SaugaGaminio etiketės ĮspėjimasĮspėjimas DĖL Priedų Bendrieji įspėjimai„B Detalė Kojelės Ilgintuvo Spaustukas NaudojimasKojelių ilgintuvų montavimas / reguliavimas „A Detalė Fiksavimo MechanizmasPakartotinis naudojimas Įspėjimas pavojus susižaloti PriežiūraPo naudojimo IšmetimasKlientų aptarnavimo ir garantijos informacija Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais USA Invacare Corporation

6291 specifications

Invacare 6291 is a highly regarded medical product designed to enhance the quality of life for individuals with mobility impairments. This wheelchair is known for its combination of durability, comfort, and advanced technology, making it a popular choice among healthcare providers and patients alike.

One of the standout features of the Invacare 6291 is its robust construction. The frame is made from high-strength aluminum, which provides both stability and lightweight maneuverability. This design allows users to navigate various terrains, whether indoors or outdoors, without compromising safety or performance. Additionally, the wheelchair features a foldable design, making it easy to transport and store when not in use.

Comfort is a primary concern for anyone using a wheelchair, and the Invacare 6291 does not disappoint. It comes equipped with padded armrests and a comfortable seat cushion that helps reduce pressure points and enhances overall comfort during extended use. The seat is adjustable, allowing users to find their optimal positioning for support and ease.

Technologically, the Invacare 6291 integrates several innovations. It features advanced braking systems that provide secure stops, ensuring safety when needed. The wheelchair is also available with customizable accessories, such as footrests and headrests, allowing for personalization that meets the unique needs of each user.

Another important characteristic of the Invacare 6291 is its adjustable backrest. Users can modify the angle of the backrest to find their ideal posture, promoting better spinal alignment and reducing discomfort. This adjustability is particularly beneficial for those who may spend extended periods in the chair.

The Invacare 6291 adheres to the highest standards of quality and safety, making it a trusted choice in the medical field. It has undergone rigorous testing to ensure it meets various regulatory requirements, which is crucial for both users and healthcare providers.

In summary, the Invacare 6291 wheelchair stands out due to its strong construction, adjustable features, and comfort-driven design. Its combination of advanced technologies and customizable options provides users with a reliable mobility solution that enhances independence and promotes a better quality of life. This wheelchair is an excellent investment for anyone seeking enhanced mobility and comfort.