Invacare 6291 user manual Avertismente generale, Avertisment Accesorii

Page 75

2.2Avertismente generale

￿

￿

￿

AVERTISMENT

NU UTILIZAŢI ACEST PRODUS ŞI NICIUN ALT ECHIPAMENT OPŢIONAL DISPONIBIL FĂRĂ CA, MAI ÎNTÂI, SĂ CITIŢI ŞI SĂ ÎNŢELEGEŢI COMPLET ACESTE INSTRUCŢIUNI ŞI ORICE MATERIALE DE INSTRUCTAJ SUPLIMENTARE, PRECUM MANUALE ALE PROPRIETARULUI, MANUALE DE SERVICE SAU FIŞE DE INSTRUCŢIUNI PRIMITE CU ACEST PRODUS SAU CU ECHIPAMENTUL OPŢIONAL. DACĂ NU PUTEŢI ÎNŢELEGE AVERTISMENTELE, ATENŢIONĂRILE SAU INSTRUCŢIUNILE, CONTACTAŢI UN LUCRĂTOR AL SERVICIULUI MEDICAL, DISTRIBUITORUL SAU UN REPREZENTANT AL PERSONALULUI TEHNIC ÎNAINTE DE A ÎNCERCA SĂ UTILIZAŢI ACEST ECHIPAMENT – ÎN CAZ CONTRAR POT AVEA LOC VĂTĂMĂRI SAU DETERIORĂRI.

AVERTISMENT ACCESORII

Produsele Invacare sunt proiectate şi fabricate special pentru a fi utilizate împreună cu accesoriile Invacare. Accesoriile proiectate de alţi producători nu au fost testate de către Invacare şi nu sunt recomandate spre a fi utilizate cu produse Invacare.

AVERTISMENT

Ar trebui să vă consultaţi ÎNTOTDEAUNA cu medicul sau cu terapeutul pentru a stabili reglarea şi utilizarea corespunzătoare.

Fiţi atenţi ÎNTOTDEAUNA la utilizarea cadrului mergător, în special pe suprafeţe ude sau acoperite cu gheaţă.

În situaţia în care cadrul mergător este expus la temperaturi extreme (peste 38 °C sau sub 0 °C), la umiditate ridicată şi/sau se udă, înainte de utilizare, asiguraţi-vă că mânerele de prindere NU se răsucesc pe cadrul lateral, în caz contrar putând avea loc deteriorări sau vătămări. Mânerele de prindere TREBUIE să fie strânse.

Asiguraţi-vă că accesoriile sunt montate corect şi fixate în siguranţă înainte de utilizare.

Asiguraţi-vă că vârfurile din cauciuc şi/sau vârfurile de alunecare din plastic nu sunt rupte, uzate sau lipsă. Dacă este necesar, înlocuiţi vârfurile înainte de a utiliza mergătorul. NU utilizaţi vârfuri din cauciuc pe extensiile picioarelor din spate atunci când utilizaţi roţile pentru picioarele din faţă. Atunci când utilizaţi vârfuri de alunecare pe cadrul mergător trebuie să înaintaţi cu paşi mici. Vârfurile de alunecare nu sunt recomandate pentru a fi utilizate pe suprafeţe aspre (beton, pietriş etc). Vârfurile de alunecare de pe extensiile picioarelor din spate trebuie utilizate doar împreună cu ataşarea roţilor frontale. NU utilizaţi vârfuri de alunecare simultan pe toate extensiile picioarelor. NU utilizaţi vârfurile de alunecare şi vârfurile din cauciuc în acelaşi timp.

Picioarele cu extensie din spate prevăzute cu vârfuri din cauciuc sau cu vârfuri de alunecare din plastic TREBUIE să fie tot timpul în contact cu suprafaţa de mers. Dacă nu se poate obţine o înălţime uniformă, ajustaţi extensiile picioarelor, astfel încât partea din spate a mergătorului să nu fie mai jos decât cea din faţă cu mai mult de 2,54 cm.

Asiguraţi-vă că greutatea utilizatorului este distribuită uniform şi direct pe cadrul mergător. Cadrul mergător nu este conceput pentru a susţine întreaga greutate a utilizatorului. Verificaţi ca toate etichetele să fie prezente şi lizibile. Înlocuiţi dacă este necesar.

NU agăţaţi nimic de cadrul din stânga sau de cel din dreapta (zona care include aripioarele de eliberare) sau de suporturile din stânga şi din dreapta. Acest lucru va face ca suporturile laterale ale cadrelor laterale să se îndoaie şi să nu permită cadrului mergător să se blocheze atunci când este deschis. De asemenea, aceasta ar putea face cadrul mergătorsă se încline sau să fie instabil, ducând la vătămări sau deteriorări.

Accesoriile cu roţi trebuie utilizate doar pe picioarele din faţă ale cadrului mergător, cu excepţia frânelor pentru roţi din spate.

NU vă aşezaţi pe bara transversală. NU utilizaţi bara transversală ca suport. Aveţi grijă atunci când mergeţi pe suprafeţe înclinate.

NU utilizaţi cadrul mergător pentru a urca sau coborî scările. NU utilizaţi cadrul mergător pe o scară rulantă.

NU lăsaţi şi nu depozitaţi cadrul mergător afară.

Part No 1167481

75

Cadru mergător cu eliberare dublă

Image 75
Contents Life SymbolsDual Release Walkers Series GeneralIntended Use SafetyUser Height Specifications and Weight Limitation Product LabelingGeneral Warnings Accessories WarningDetail a Locking Mechanism Installing/Adjusting Leg ExtensionsUsage Opening/Folding the WalkerReuse Care and MaintenanceAfter Use DisposalLimited Warranty North America Customer Service and Warranty Information Dual Release Walkers Allmänt SymbolerAnvändarhandbok Betastöd med två låsspakar SeriesSpecifikation för brukarens längd och viktbegränsning SäkerhetEtiketter på produkten VarningVarning FÖR Tillbehör Allmänna varningarDetalj a Låsmekanism AnvändningFälla upp betastödet Montera/justera förlängd infästning av benÅteranvändning Varning Risk för skada Skötsel och underhållEfter användning KasseringInformation om kundservice och garanti Levetid BrukerveiledningGåstativ med to låsespaker Serien Generell informasjonBeregnet bruk SikkerhetProduktmerking Spesifikasjoner for brukerens høyde og vektbegrensningGenerelle advarsler Detalj a Låsemekanisme BrukÅpne/felle ut gåstativet Montere/justere benforlengelserPleie og vedlikehold Etter brukGjenbruk Kundeservice- og garantiinformasjon Gangstativer med dobbeltlås BrugervejledningGangstativer med dobbeltlås Serien GenereltTiltænkt anvendelse SikkerhedProduktmærkning Specifikationer af brugerhøjde og vægtbegrænsningUndlad at efterlade eller opbevare gangstativet udendørs Detalje a Låsemekanisme BrugUdklapning/sammenklapning af gangstativet Montering/justering af teleskopbenGenbrug Pleje og vedligeholdelseEfter brug BortskaffelseKundeservice og garantioplysninger Yleistä SymbolitKäyttöopas Dual Release -kävelytelineet SarjaKäyttäjän korkeustiedot ja painorajoitus TurvallisuusTuotemerkinnät VaroitusLisävarustevaroitus Yleiset varoituksetYksityiskohdat B Jalkapidennyksen Painike KäyttöJalkapidennysten asennus/säätö Yksityiskohdat a LukitusmekanismiUudelleenkäyttö Varoitus Loukkaantumisriski Ylläpito ja huoltoKäytön jälkeen HävittäminenAsiakaspalvelu- ja takuutiedot Allgemeines SymboleAnwenderhandbuch Gehhilfen mit beidseitiger Verriegelung SeriesAnwendungszweck SicherheitProduktkennzeichnung WarnungWarnung ZUM Zubehör Allgemeine WarnhinweiseDetailzeichnung „A Verriegelungsmechanismus VerwendungAuffalten/Zusammenfalten der Gehhilfe Montage/Anpassung der BeinerweiterungenWiederverwendung Warnung Verletzungsrisiko Pflege und WartungNach der Verwendung EntsorgungKundendienst und Garantieinformationen Avertissement Manuel d’utilisationDéambulateurs Double déverrouillage Series GénéralitésUtilisation conforme SécuritéÉtiquetage du produit Spécifications sur la taille et le poids de l’utilisateurAvertissements généraux Avertissement AccessoiresDétail a Mécanisme DE Verrouillage Installation/Ajustement des tubes ArrièreUtilisation Ouverture/Pliage du déambulateurRéutilisation Avertissement risque de blessure Entretien et maintenanceAprès utilisation ÉliminationGarantie limitée Amérique du Nord Coordonnées des SAV et services de garantie Déambulateurs à double déverrouillage Attenzione Manuale d’usoDeambulatore pieghevole Serie GeneralitàUso previsto SicurezzaEtichette prodotto Specifiche altezza utilizzatore e limiti di pesoAvvertenze generali Avvertenza AccessoriDettaglio B Pulsante DI Bloccaggio Prolunga Gamba UsoApertura/Chiusura deambulatore Dettaglio a Meccanismo DI BloccaggioRiutilizzo Attenzione Pericolo di lesioni Cura e manutenzioneDopo l’uso SmaltimentoBelgio Regno UnitoIrlanda FranciaAdvertência Manual de UtilizaçãoAndarilhos de travão duplo Série GeralUtilização prevista SegurançaEtiquetagem do produto Especificações de altura e limite de peso do utilizadorAdvertência Quanto AOS Acessórios Advertências geraisDetalhe a Mecanismo DE Bloqueio UtilizaçãoAbrir/Dobrar o andarilho Instalar/Ajustar as extensões das pernasReutilização Advertência Risco de lesões Cuidados a ter e ManutençãoApós a utilização EliminaçãoAssistência ao cliente e informação ao cliente Durabilidad Manual del usuarioAndadores de doble AdvertenciaAndadores de doble desbloqueo SeguridadEtiqueta del producto Especificaciones de altura del usuario y límite de pesoAdvertencia DE LOS Accesorios Advertencias generalesDetalle B Botón DE Resorte DE Extensión DEL PIE UtilizaciónApertura y plegado del andador Detalle a Mecanismo DE BloqueoReutilización Advertencia riesgo de lesiones Cuidado y mantenimientoDespués del uso EliminaciónGarantía limitada Norteamérica Europa del Este Bélgica ySuiza AlemaniaNotas Waarschuwing GebruikershandleidingLooprekken met Dubbele vergrendeling Serie AlgemeenGebruiksdoel VeiligheidProductlabels Lengtespecificaties voor gebruikers en gewichtslimietenAlgemene waarschuwingen Waarschuwing AccessoiresDetail B Stelpin Pootverlengstuk GebruikHet looprek uit-/inklappen Detail a VergrendelmechanismeHergebruik Waarschuwing Risico op lichamelijk letsel Verzorging en onderhoudNa gebruik Afvoer Klantenservice- en garantie-informatie Avertisment Manualul utilizatoruluiCadru mergător cu Eliberare dublă Seria GeneralităţiModel Înălţime Utilizator MIN./MAX Limitare Greutate SiguranţăEtichetarea produsului DestinaţieAvertisment Accesorii Avertismente generaleDetaliu „A Mecanism DE Blocare UtilizareDeschiderea/plierea cadrului mergător Montarea/ajustarea extensiilor pentru picioareReutilizare Avertisment Risc de vătămare Îngrijire şi întreţinereDupă utilizare EliminareInformaţii Servicii clienţi şi garanţie Simboliai Naudotojo vadovasVaikštyklės su dviem Fiksavimo mechanizmais Serija Bendroji informacijaNaudotojo ūgio specifikacijos ir svorio apribojimas SaugaGaminio etiketės ĮspėjimasĮspėjimas DĖL Priedų Bendrieji įspėjimai„B Detalė Kojelės Ilgintuvo Spaustukas NaudojimasKojelių ilgintuvų montavimas / reguliavimas „A Detalė Fiksavimo MechanizmasPakartotinis naudojimas Įspėjimas pavojus susižaloti PriežiūraPo naudojimo IšmetimasKlientų aptarnavimo ir garantijos informacija Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais USA Invacare Corporation