Invacare 6291 user manual Avertissements généraux, Avertissement Accessoires

Page 41

2.2Avertissements généraux

￿

￿

￿

AVERTISSEMENT

NE PAS UTILISER CE PRODUIT OU TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT DISPONIBLE EN OPTION SANS AVOIR LU ET COMPRIS COMPLÈTEMENT CES INSTRUCTIONS ET TOUTE AUTRE DOCUMENTATION D’INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRE, TELLE QUE LES MANUELS D’UTILISATION, LES MANUELS D'ENTRETIEN OU FEUILLES D'INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE PRODUIT OU L’ÉQUIPEMENT EN OPTION. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS LES AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE OU INSTRUCTIONS, CONTACTEZ UN PROFESSIONNEL DE SANTE, REVENDEUR OU TECHNICIEN AVANT D'ESSAYER D'UTILISER CET ÉQUIPEMENT, SOUS PEINE DE RISQUER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES.

AVERTISSEMENT ACCESSOIRES

Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés en combinaison avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare est déconseillée.

AVERTISSEMENT

TOUJOURS consulter un médecin ou un thérapeute pour déterminer le bon réglage et la bonne utilisation.

TOUJOURS agir avec précaution lors de l’utilisation du déambulateur, en particulier sur les surfaces mouillées ou verglacées.

Si le déambulateur est exposé à une température extrême (supérieure à 38 °C ou inférieure à 0 °C),

àune forte humidité et/ou est mouillé, assurez-vous avant de l’utiliser que les poignées ne tournent PAS sur le cadre latéral, sous peine de provoquer des dommages ou des blessures. Les poignées DOIVENT être serrées.

S’assurer que les accessoires sont correctement installés et bien en place avant utilisation.

S’assurer que les embouts en caoutchouc et/ou les embouts plastiques à glisser ne sont pas arrachés, usés ou manquants. Remplacer les embouts défectueux avant d’utiliser le déambulateur. NE PAS utiliser d’embouts caoutchouc sur les tubes de réglage en hauteur arrière lors de l’utilisation de roues sur les pieds avant.

En cas d’utilisation d’embouts à glisser sur le déambulateur, faire de petits pas. Les embouts à glisser sont déconseillés sur les surfaces rugueuses (béton, gravier, etc.). Les embouts à glisser sur les tubes de réglage en hauteur arrière doivent être utilisés uniquement lorsque des roues avant sont montées. NE PAS utiliser d’embouts à glisser sur les quatre tubes de réglage en hauteur arrière en même temps. NE PAS utiliser les embouts à glisser et les embouts en caoutchouc en même temps. Les tubes de réglage en hauteur arrière dotés d’embouts en caoutchouc ou d’embouts en plastique

àglisser DOIVENT rester en contact avec le sol à tout moment. S’il n’est pas possible d’obtenir une hauteur régulière, ajustez les tubes arrière réglables en hauteur de manière que l’arrière du déambulateur ne soit pas plus de 2,5 cm plus bas que l’avant.

S’assurer que le poids de l’utilisateur est réparti de manière uniforme et directement au-dessus du déambulateur.

Le déambulateur n’est pas conçu pour supporter le poids intégral de l’utilisateur. Vérifier que toutes les étiquettes sont présentes et lisibles. Les renouveler si nécessaire. NE RIEN suspendre sur les cadres latéraux gauche et droit (zone incluant les palettes de dégagement) ou sur les supports latéraux. Ceci fausserait les cadres et supports latéraux et empêcherait de verrouiller le déambulateur lorsqu’il est ouvert. Ceci peut également rendre le déambulateur instable, résultant en des blessures ou des dommages.

Les accessoires à roues doivent être utilisés sur les pieds avant du déambulateur uniquement, à l’exception des freins de roue arrière.

NE PAS s’asseoir sur la barre transversale. NE PAS utiliser la barre transversale comme support. La prudence s’impose sur les surfaces en pente.

NE PAS utiliser le déambulateur pour monter ou descendre des escaliers. NE PAS utiliser le déambulateur sur les escaliers mécaniques.

NE PAS laisser ou ranger le déambulateur dehors.

Part No 1167481

41

Déambulateurs à double déverrouillage

Image 41
Contents Dual Release Walkers Series SymbolsGeneral LifeUser Height Specifications and Weight Limitation SafetyProduct Labeling Intended UseGeneral Warnings Accessories WarningUsage Installing/Adjusting Leg ExtensionsOpening/Folding the Walker Detail a Locking MechanismAfter Use Care and MaintenanceDisposal ReuseLimited Warranty North America Customer Service and Warranty Information Dual Release Walkers Användarhandbok SymbolerBetastöd med två låsspakar Series AllmäntEtiketter på produkten SäkerhetVarning Specifikation för brukarens längd och viktbegränsningVarning FÖR Tillbehör Allmänna varningarFälla upp betastödet AnvändningMontera/justera förlängd infästning av ben Detalj a LåsmekanismEfter användning Skötsel och underhållKassering Återanvändning Varning Risk för skadaInformation om kundservice och garanti Gåstativ med to låsespaker Serien BrukerveiledningGenerell informasjon LevetidProduktmerking SikkerhetSpesifikasjoner for brukerens høyde og vektbegrensning Beregnet brukGenerelle advarsler Åpne/felle ut gåstativet BrukMontere/justere benforlengelser Detalj a LåsemekanismeGjenbruk Pleie og vedlikeholdEtter bruk Kundeservice- og garantiinformasjon Gangstativer med dobbeltlås Serien BrugervejledningGenerelt Gangstativer med dobbeltlåsProduktmærkning SikkerhedSpecifikationer af brugerhøjde og vægtbegrænsning Tiltænkt anvendelseUndlad at efterlade eller opbevare gangstativet udendørs Udklapning/sammenklapning af gangstativet BrugMontering/justering af teleskopben Detalje a LåsemekanismeEfter brug Pleje og vedligeholdelseBortskaffelse GenbrugKundeservice og garantioplysninger Käyttöopas SymbolitDual Release -kävelytelineet Sarja YleistäTuotemerkinnät TurvallisuusVaroitus Käyttäjän korkeustiedot ja painorajoitusLisävarustevaroitus Yleiset varoituksetJalkapidennysten asennus/säätö KäyttöYksityiskohdat a Lukitusmekanismi Yksityiskohdat B Jalkapidennyksen PainikeKäytön jälkeen Ylläpito ja huoltoHävittäminen Uudelleenkäyttö Varoitus LoukkaantumisriskiAsiakaspalvelu- ja takuutiedot Anwenderhandbuch SymboleGehhilfen mit beidseitiger Verriegelung Series AllgemeinesProduktkennzeichnung SicherheitWarnung AnwendungszweckWarnung ZUM Zubehör Allgemeine WarnhinweiseAuffalten/Zusammenfalten der Gehhilfe VerwendungMontage/Anpassung der Beinerweiterungen Detailzeichnung „A VerriegelungsmechanismusNach der Verwendung Pflege und WartungEntsorgung Wiederverwendung Warnung Verletzungsrisiko Kundendienst und Garantieinformationen Déambulateurs Double déverrouillage Series Manuel d’utilisationGénéralités AvertissementÉtiquetage du produit SécuritéSpécifications sur la taille et le poids de l’utilisateur Utilisation conformeAvertissements généraux Avertissement AccessoiresUtilisation Installation/Ajustement des tubes ArrièreOuverture/Pliage du déambulateur Détail a Mécanisme DE VerrouillageAprès utilisation Entretien et maintenanceÉlimination Réutilisation Avertissement risque de blessureGarantie limitée Amérique du Nord Coordonnées des SAV et services de garantie Déambulateurs à double déverrouillage Deambulatore pieghevole Serie Manuale d’usoGeneralità AttenzioneEtichette prodotto SicurezzaSpecifiche altezza utilizzatore e limiti di peso Uso previstoAvvertenze generali Avvertenza AccessoriApertura/Chiusura deambulatore UsoDettaglio a Meccanismo DI Bloccaggio Dettaglio B Pulsante DI Bloccaggio Prolunga GambaDopo l’uso Cura e manutenzioneSmaltimento Riutilizzo Attenzione Pericolo di lesioniIrlanda Regno UnitoFrancia BelgioAndarilhos de travão duplo Série Manual de UtilizaçãoGeral AdvertênciaEtiquetagem do produto SegurançaEspecificações de altura e limite de peso do utilizador Utilização previstaAdvertência Quanto AOS Acessórios Advertências geraisAbrir/Dobrar o andarilho UtilizaçãoInstalar/Ajustar as extensões das pernas Detalhe a Mecanismo DE BloqueioApós a utilização Cuidados a ter e ManutençãoEliminação Reutilização Advertência Risco de lesõesAssistência ao cliente e informação ao cliente Andadores de doble Manual del usuarioAdvertencia DurabilidadEtiqueta del producto SeguridadEspecificaciones de altura del usuario y límite de peso Andadores de doble desbloqueoAdvertencia DE LOS Accesorios Advertencias generalesApertura y plegado del andador UtilizaciónDetalle a Mecanismo DE Bloqueo Detalle B Botón DE Resorte DE Extensión DEL PIEDespués del uso Cuidado y mantenimientoEliminación Reutilización Advertencia riesgo de lesionesGarantía limitada Norteamérica Suiza Bélgica yAlemania Europa del EsteNotas Looprekken met Dubbele vergrendeling Serie GebruikershandleidingAlgemeen WaarschuwingProductlabels VeiligheidLengtespecificaties voor gebruikers en gewichtslimieten GebruiksdoelAlgemene waarschuwingen Waarschuwing AccessoiresHet looprek uit-/inklappen GebruikDetail a Vergrendelmechanisme Detail B Stelpin PootverlengstukNa gebruik Verzorging en onderhoudAfvoer Hergebruik Waarschuwing Risico op lichamelijk letselKlantenservice- en garantie-informatie Cadru mergător cu Eliberare dublă Seria Manualul utilizatoruluiGeneralităţi AvertismentEtichetarea produsului SiguranţăDestinaţie Model Înălţime Utilizator MIN./MAX Limitare GreutateAvertisment Accesorii Avertismente generaleDeschiderea/plierea cadrului mergător UtilizareMontarea/ajustarea extensiilor pentru picioare Detaliu „A Mecanism DE BlocareDupă utilizare Îngrijire şi întreţinereEliminare Reutilizare Avertisment Risc de vătămareInformaţii Servicii clienţi şi garanţie Vaikštyklės su dviem Fiksavimo mechanizmais Serija Naudotojo vadovasBendroji informacija SimboliaiGaminio etiketės SaugaĮspėjimas Naudotojo ūgio specifikacijos ir svorio apribojimasĮspėjimas DĖL Priedų Bendrieji įspėjimaiKojelių ilgintuvų montavimas / reguliavimas Naudojimas„A Detalė Fiksavimo Mechanizmas „B Detalė Kojelės Ilgintuvo SpaustukasPo naudojimo PriežiūraIšmetimas Pakartotinis naudojimas Įspėjimas pavojus susižalotiKlientų aptarnavimo ir garantijos informacija Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais Vaikštyklės su dviem fiksavimo mechanizmais USA Invacare Corporation