Kodak T500 Mémorisation de la mise au point, Formats des photos, Appuyez partiellement sur le

Page 58

3.Cadrez votre sujet en regardant dans l’OCULAIRE DU VISEUR (10). Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,4 m (1,3 pi) de votre sujet.

4.Appuyez partiellement sur le

DÉCLENCHEUR(1).

Lorsque le TÉMOIN DE

LAPPAREIL-PHOTO/FLASH PRÊT (9) passe au vert, appuyez complètement sur le

déclencheur pour prendre la photo (voir Témoins lumineux du flash.)

Mémorisation de la mise au point

L’appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à

l’intérieur du cercle de mise au point automatique (AF) de l’oculaire du viseur. Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous d’orienter le cercle de mise au point sur votre sujet principal. Si vous désirez que le sujet principal de la photo soit à l’extérieur du cercle de mise au point, utilisez la fonction de mémorisation comme suit :

1.Centrez votre sujet principal à l’intérieur du cercle de mise au point.

CERCLE DE

MISE AU

POINT

VISEUR

Formats des photos

C

H

P

Classique

Groupe (HDTV)

Panoramique

88,9 mm x 127 mm ou

88,9 mm x 152 mm ou

88,9 mm x 216 mm à

102 mm x 152 mm

102 mm x 178 mm

102 mm x 292,7 mm

(3,5 po x 5 po ou 4 po x 6 po ) (3,5 po x 6 po ou 4 po x 7 po)

(3,5 po x 8,5 po à 4 po x 11,5 po)

NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po,

4 po x 7 po et 4 po x 11.5 po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm). Certains peuvent aussi proposer les formats 3,5 po x 5 po, 3,5 po x 6 po et 3,5 po x 8,5 po (88,9 x 127, 88,9 x 152 et 88,9 x 216

53

Image 58
Contents Kodak Camera Identification 2019 Fill Auto Page Kodak Advantix Need Helpwithyour CAMERA?Date and time imprinting/titling Advanced Photo System Featuresavailable Withthis CameraTriple format selection Double exposure protection DEPFilm Status Indicator FSI Contents LCD Panel Low-battery indicator Loading the BatteryAttaching the Strap Loading the Film Battery tipsPower shut-off You can load film into the camera with the camera on or OFFTaking Pictures Typical print sizes formats Using the focus lockWhen the Flash Partially depressFrame your subject within the Viewfinder Taking Flash PicturesTips for better pictures WhenRed-eye reduction Flash/warning-lamp signalsFlash-to-subject distance Flash, flash off, night- view, and infinity-focus modesAuto flash without red-eye reduction Indicator 26 appears onIndicator 30 appears on Fill flash FillFlash off OFF Night-viewIndicator 31 appears on Using SELF-TIMERInfinity focus Numbers Setting the date and timeDateand Time Imprinting Press the ENTER/SELFSetting the Language Print Title ImprintingTitle-select list Unloading the FilmAutomatic rewind Wait for the film to completely rewindManual rewind Caring for Your CameraSee Automatic See Manual rewind or TroubleshootingWhat happened Probable cause Solution Continue taking picturesSpecifications Page Page Español Impresión de fecha y hora/título Selección triple de formatoProtección en contra de doble exposición DEP Indicador del estado de la película FSI Consejos útiles para obtener ContenidoTamaños típicos de impresión Señales de la lámpara dePanel LCD Indicador de batería débil Como Cargar LabateríaDebe cambiar la batería cuando Consejos para usar la batería Como Cargar LA PelículaApagado automático Como Tomar Fotografías Para abrir la cubierta del lente y Encender la cámaraTamaños típicos de impresión de fotografías formatos Como usar el cerrojo de enfoqueSeñales de la lámpara de advertencia del flash Consejos útiles para obtener mejores fotografías Oprima completamente el disparador para tomar la fotografíaOprima Señales de la lámpara de advertencia del flashDistancia del sujeto al flash Cuando laOprima repetidamente el Botón DE Reducción de ojos rojosIndican Oprima el Disparador 1 para tomar la fotografíaFlash automático sin reducción de ojos rojos Flash de relleno FillFlash apagado OFF Vista de nocheEnfoque infinito Como Usar EL Disparador AutomáticoUse esta característica para incluirse en las fotografías Como Imprimir Lafechay Hora Como fijar la fecha y horaComo Fijar EL Idioma Aproximadamente Lista de selección de títulosComo fijar el idioma. El título que seleccione Veces para fijar elComo Descargar LA Película Rebobinado automáticoCuidado DE LA Cámara Rebobinado manualProblemasysoluciones Problema Causa probable SoluciónEspecificaciones T500 Auto Focus Besoin D’AIDE Pour Utiliser VOTREAPPAREIL-PHOTO?Impression de la date et de l’heure/titres Choix de trois formatsProtection contre la double exposition Indicateur de l’état du film Table DES Matières Les rabats des couvertures recto et verso de ce manuel Enfilez d’abord la petite boucle de la dragonne sous la Installation DE LapileFixation DE Ladragonne Ouvrez le CouvercleConseils au sujet des piles Chargement DU FilmIndicateur de pile faible Arrêt automatiquePour Prendre DES Photos Appuyez partiellement sur le Mémorisation de la mise au pointFormats des photos Lorsque le Témoin DEToujours en maintenant Conseils pour prendre de meilleures photosEnfoncez Partiellement le Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photoDistances entre le flash et le sujet Pour Prendre DES Photos AU FlashTémoins lumineux du flash Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photoRéduction des yeux rouges Appuyez sur le Bouton SélectionEnfoncez ensuite le Déclencheur Pour prendre la photo Flash automatique sans réduction des yeux rougesFlash d’appoint Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIREVue nocturne Flash désactivéOFFAppuyez sur le Déclencheur 1 pour Prendre la photo ’INFINI 31 soit affiché sur le Utilisation DU RetardateurMise au point à l’infini Enfoncez le DÉCLENCHEUR1. LeImpression DE Ladate ET DEL’HEURE Réglage de la date et de l’heureChoix DE LA Langue Impression DU TitreRembobinage automatique Retrait DU FilmListe de titres Rembobinage manuel Entretiendevotre APPAREIL-PHOTOSec O b l è m e Cause probable Solution DépannageCaractéristiques Page