Samsung SCL805 manual Bloc batterie, Pile au lithium

Page 6

ENGLISH

FRANÇAIS

Notices and Safety Instructions

Remarques et consignes de sécurité

Notices regarding the battery pack

Make sure that the battery pack is charged before recording outdoors.

To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it.

When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in STANDBY for more than 5 minutes without operation, it will automatically turn off to protect against unexpected battery discharge.

It is a good idea to use the viewfinder instead of the LCD when recording for a long time because the LCD uses more battery power.

Make sure that the battery pack is fitted firmly into place. Dropping the battery pack might damage it.

When the battery reaches the end of its life, please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.

Bloc batterie

Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer sans connexion au secteur.

Pour conserver la charge de la batterie, maintenez votre caméscope éteint lorsque vous ne l’utilisez pas.

En mode caméscope, si vous laissez votre appareil en mode veille pendant plus de 5 minutes sans vous en servir, il s’éteint automatiquement pour éviter un déchargement intempestif de la batterie.

Si vous filmez longtemps, nous vous conseillons d’utiliser le viseur plutôt que l’écran LCD car celui-ci consomme plus d’énergie.

Assurez-vous que le bloc batterie est fermement maintenu en place. Ne le faites pas tomber car vous risqueriez de l’endommager.

Lorsque la batterie ou la pile ne fonctionne plus, contactez votre revendeur le plus proche. Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.

Notices regarding the Lithium battery

Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children. Should the battery be swallowed, consult a doctor immediately.

The lithium battery maintains the clock function, TITLE, CUSTOM function and preset contents memory;

even if the battery pack or AC power adapter is removed.

The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10 months under normal operation from time of installation.

When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator flashes about 5 seconds when you set the power switch to CAMERA. In this case, replace the lithium battery with type CR2025. (see page 17)

Pile au lithium

Avertissement: Maintenez la PILE AU LITHIUM hors de portée des enfants. Si la pile venait à être avalée, consultez immédiatement un médecin.

La pile au lithium permet au caméscope de garder en

mémoire les fonctions d'horloge, de titrage, leséglagesr des

modes CUSTOM ainsi que les réglages prédéfinis,

en l'absence du bloc batterie ou de l'adaptateur secteur.

La longévité de la pile au lithium est de huit à dix mois à

partir de sa mise en place et dans des conditions normales

d’utilisation.

Lorsque la pile au lithium s’affaiblit ou est déchargée,

l’affichage de la date et de l’heure clignote pendant cinq

secondes environ lorsque vous passez en mode Caméscope.

Dans ce cas, remplacez-la par une pile de type CR2025. (voir

WARNING:

LITHIUM BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.

*When the lithium battery becomes weak or dead please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.

page 17)

AVERTISSEMENT :

* Lorsque la pile s’affaiblit ou est

LA PILE AU LITHIUM DOIT

déchargée, contactez votre

Ê TRE RECYCLÉ E OU DÉ POSÉ E

revendeur le plus proche. Les

DANS UN CENTRE DE

piles doivent être traitées en

TRAITEMENT APPROPRIÉ .

tant que déchets chimiques.

6

Image 6
Contents Mode d’emploi AD68-00607COwner’s Instruction Book ContentsSommaire Playing back a Tape MaintenanceTroubleshooting USB interface SCL870 onlyRotation de l’écran LCD ObjectifCran LCD fermé Viseur électronique Formation de condensationBloc batterie Pile au lithiumEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Minutes off timer in Standby modeDésactivation automatique en mode veille Poignée de soutienFonctionnalités EVF LCD Front View Vue avantRemote Sensor MIC EasyBLC Fade Lithium BatterySide View Vue latérale LCD OpenCassette Compartment Rear View Vue arrièreZoom Hooks for shoulder strapOSD On Screen Display AffichageTime see Operation modeVolume see Easy & Custom Title seeAccessoires de base Basic AccessoriesOptional Accessories Accessoires en optionInsertion des piles dans la télécommande Remote Control Battery InstallationSelf Timer Recording Enregistrement automatique avec la télécommandeMise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-END Poignée de soutienReinsert the holder into the lithium battery compartment Lithium Battery InstallationInstallation de la pile au lithium Shoulder StrapConnexion d’une alimentation Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Utilisation de l’adaptateur secteur et du câble DCTo use the Battery Pack Utilisation du bloc batterieRemarques Using the Battery Pack Utilisation du bloc batterieBattery type Le type de batterieTips for Battery Identification Astuce pour identifier l’état de la batterieInserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassetteMaking Your First Recording Votre premier enregistrementSTART/STOP REC Search Recherche de séquencesHints for Stable Image Recording Astuces pour la stabilité de l’imageAdjusting the LCD LCD AdjustRéglage de l’écran LCD Réglage du viseur Adjusting Focus of the ViewfinderLa fonction Menu ON/OFF nest pas disponible en mode Easy Focus ExpositionDépart La position Player’enregistrer Le caméscope s’arrête automatiqueControlling the Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayRéglage du volume du haut-parleur Réglage de l’écran LCD lors de la lectureZooming In and Out Zoom works in Camera mode onlyCette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope Utilisation du zoom avant et arrièreDigital Zoom Utilisation du zoom numériqueZoom vers Réglage du zoom numérique SCL860/L870 Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL860/L870 onlySetting the Digital Zoom ON/OFF SCL805/L810 only Modèles SCL805/L810Even a beginner can easily make a recording using the Easy Easy Mode for BeginnersMode Easy enregistrement simplifié CameraExample When the Custom SET is set as follows Exemple lorsque loptionComme suit ON/OFF DSEMF/AF Manual Focus/Auto Focus Mise au point manuelle/automatique MF/AFFonctions BLC BLC onSélection d’un mode d’exposition automatique Program AE Automatic ExposureSetting the Program AEAutomatic Exposure mode Réglage du mode Program AE exposition automatiqueCustom DSE Digital Special Effects in Camera mode Effets numériques spéciaux en mode CaméscopeSelecting and recording DSE effects Enregistrement avec effets numériques spéciaux DSESetting and Recording the DATE/TIME Setting a DATE/TIMERéglage de la date et de l’heure Remarque To record the date only, press the DATE/TIME button onceSélection et enregistrement d’un titre Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Sélection dune langue et dun titreEnregistrement dun titre ENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIANRecording a Title ContinueFondu en ouverture ou en fermeture To Stop Recording using Fade in / Fade OUTFade In and Out To Start RecordingPIP Image sur Image SCL860/L870 PIP function works in Camera mode onlyPIP Picture-In-Picture, SCL860/L870 only Turn on Digital ZOOM. seeSnap Shot function will not operate in Menu mode Snap Shot SCL860/L870 onlyWant to record and press Snap Shot button White Balance Setting a White Balance ModeRéglage du mode d’équilibrage du blanc Équilibrage du blancDemonstration DémonstrationTurn the UP/DOWN dial so that Demo is highlighted Title and Date/Time will appear in the Color you chose After Recording Lighting TechniquesSources de lumière Une fois votre enregistrement terminéLecture à l’écran LCD To watch with LCDTo watch with TV monitor Lecture à l’écran de votre téléviseurPlayback LecturePLAY/STILL To locate a scene picture search Recherche d’une séquence Remise à zéro SCL805/L860/L870Contrôle du volume Setting the Speaker ON/OFFVolume control DSE in Player modePress Menu ON/OFF button to end setting Press Menu ON/OFF button, then the Menu list will appearNow you can see the picture by pressing the Play button Configuration minimale Transferring a Digital Image through a USB ConnectionSystem Requirements How to install the program Comment installer le programmeRemarque Install a driver automatically Below window displaysConnecting to a PC Connexion à un PCConnect the audio cable to the Line input jack of the PC Cleaning and Taking care of the Camcorder Nettoyage et entretien du caméscopeNorme de couleur Power sourcesColor system Sources d’alimentation PAL-compatible areaDiagnostic à l’écran Self Diagnosis DisplayInform that Action Symptom Explanation/Solution CheckingVérification Symptom Explanation/Solution Moisture Condensation Condensation dhumiditéLCD monitor ConnectorsSystem SCL805/L810/L860/L870 TFTBouton Rouge EnregistrementStrobe Mode DE FonctionSpecifications TV MonitorSamsung Electronics Canada Inc Garanti un an pièces et main d’œ uvreFinancial Drive Mississauga, on L5N 6R3 Electronics Samsung Electronics’ Internet Home

SCL805 specifications

The Samsung SCL805 is a compact and feature-rich digital camcorder that caters to the needs of both amateur videographers and seasoned professionals. With its sleek design, the SCL805 combines advanced technology with user-friendly functionalities, making it an ideal choice for capturing life's precious moments.

One of the standout features of the Samsung SCL805 is its impressive 20x optical zoom lens. This allows users to get up close and personal with their subjects without sacrificing image quality. The high-definition resolution of 1920x1080 ensures that videos are sharp and detailed, making them perfect for playback on HD TVs and screens.

Equipped with a 1/2.3-inch CMOS sensor, the SCL805 excels in low-light conditions, providing users with the ability to capture high-quality footage even in dim environments. This sensor not only enhances low-light performance but also reduces noise, resulting in cleaner images and videos.

The camcorder incorporates advanced image stabilization technology, which is crucial for reducing shaky footage. This feature is particularly beneficial when shooting in dynamic environments or while on the move. Additionally, the SCL805 boasts a built-in LED light that complements its low-light capabilities, illuminating subjects without casting harsh shadows.

Users will appreciate the intuitive touchscreen interface, which simplifies navigation through menus and settings. The camcorder offers various shooting modes, including manual control options, allowing users to adjust settings to suit their creative vision.

A notable characteristic of the SCL805 is its dual storage capabilities, supporting both SD and MicroSD cards. This flexibility enables users to expand their storage capacity according to their needs, ensuring that they never run out of space while recording their adventures.

Connectivity features include HDMI output, allowing for quick and easy transfers to TVs and other devices for viewing. The camcorder also supports USB connectivity for straightforward file transfers to computers, making it convenient to edit and share videos.

Overall, the Samsung SCL805 is a versatile and reliable camcorder that combines cutting-edge technology with practical features. Its blend of high-quality optics, low-light performance, and user-friendly design makes it an excellent option for anyone looking to elevate their video recording experience. Whether capturing family events, travel memories, or professional projects, the SCL805 stands out as a compelling choice in the handheld camcorder market.