Ricoh GF-1 instruction manual  Wichtig

Page 24

Benutzen Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung, weil dies zu einem Brand oder elektrischen Schlag führen könnte.

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen, Benzin, Benzol, Verdünner oder ähnlichen Substanzen, weil sonst die Gefahr von Explosionen, Brand oder Verbrennungen besteht.

Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo der Gebrauch eingeschränkt oder verboten ist, weil dies zu Katastrophen oder Unfällen führen kann.

Lösen Sie den Blitz nicht direkt in die Augen einer Person in kurzer Entfernung aus. Dies kann Augenverletzungen hervorrufen. Bei Fotoaufnahmen mit Blitz sollte das Blitzgerät insbesondere bei Säuglingen und Kleinkindern in mindestens 1 Meter Abstand zum Kind gehalten werden.

Setzen Sie das Blitzgerät keinen Temperaturen von über 40˚C über einen längeren Zeitraum aus, wie z. B. in einem Auto.

Wichtig

Berührung mit auslaufender Batterieflüssigkeit kann zu Verätzungen führen. Falls ein Körperteil mit einer beschädigten Batterie in Berührung kommt, waschen Sie die Stelle unverzüglich mit Wasser ab. (Keine Seife verwenden.)

Falls eine Batterie auszulaufen beginnt, nehmen Sie ihn sofort aus dem Gerät, und wischen Sie das Batteriefach gründlich aus, bevor Sie eine neue Batterie einlegen.

Lassen Sie das Blitzgerät nicht nass werden. Bedienen Sie es auch nicht mit nassen Händen. In beiden Fällen besteht Stromschlaggefahr.

Lösen Sie den Blitz nicht auf fahrende Fahrzeuge aus, da der Fahrer dadurch die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren und einen Unfall verursachen kann.

Stehen Sie bei Verwendung des Blitzgerätes nicht auf unebenem Untergrund. Sie könnten möglicherweise Ihr Gleichgewicht verlieren und hinfallen bzw. das Blitzgerät fallen lassen, was zu Verletzungen führen kann.

Um das Blitzgerät vor Überhitzung oder Verschleiß zu schützen, lösen Sie den Blitz nicht mehr als 20-mal hintereinander aus. Lassen Sie das Blitzgerät nach 20 aufeinanderfolgenden Blitzen mindestens 10 Minuten ruhen.

Bei Kameras eines anderen Typs als R wird der Blitz automatisch ausgelöst und sollte sich die Kamera im Intervallaufnahmemodus befinden, kontinuierlich abgegeben. Verwenden Sie den Blitz nicht in diesem Modus.

Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes weder Benzol, Verdünner oder andere alkoholhaltige Reiniger.

Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch des Blitzgerätes die Batterien heraus.

DE - 

Image 24
Contents External TTL Flash Externer TTL-Blitz Flash TTL externeFlash externo TTL Flash TTL esternoRead Before Use External TTL FlashEN  Safety Precautions Sample WarningsEN   Caution Warranty Supplied EquipmentName of Parts 1Flash headAutomanual Basic Operation Inserting batteriesMounting the flash on a camera Removing the flash from a cameraTurning on the flash Power saving mode Turning off the flashTTL flash photography -Pre-flash Only with Type R camerasTo Better Enjoy Flash Photography Ambient light auto flashReference About the illumination coverageType R cameras Cameras other than Type RManual flash This flash unit features a slave flash function Slave flashSLAVE2 Mode for cameras with a main flash only When using Ambient light autoSet the aperture value When using Manual flash Return the wide panel to its place when using bounce flashWide panel Bounce flashCatch-light panel Flash compensation1st curtain / 2nd curtain synchronization For details, see the Camera User GuideSpecifications Troubleshooting Guide No. Table ISOFlash unit will not charge Flash unit will not fireWarranty Ricoh Service CentersCustomer Support USA FCC Part15 Class BBitte vor Inbetriebnahme lesen Externer TTL-BlitzHerzlichen Glückwunsch zu Ihrer Ricoh-Ausrüstung DE Warnsymbole SicherheitshinweiseWarnhinweise GefahrWarnung  Wichtig Lieferumfang TeilebezeichnungenGarantiekarte Normal → SLAVE1 → SLAVE2 Grundlegende Funktionen Batterien einlegenWichtig Befestigung des Blitzgerätes an der Kamera Abnehmen des Blitzgerätes von der KameraEinschalten des Blitzgerätes Drücken Sie die ON/OFFAusschalten des Blitzgerätes StromsparmodusTTL-Blitzfotografie Vorblitz Nur mit Kameras vom Typ RMehr Freude an der Blitzfotografie Automatischer Blitz bei UmgebungslichtReferenz Informationen zur BlitzausleuchtungKameras vom Typ R Andere KamerasManueller Blitz Nur bei Kameras vom Typ R NebenblitzVorsicht SLAVE2 Modus für Kameras ohne VorblitzDie Rote-Augen-Reduzierung steht nicht zur Verfügung Bei Verwendung des automatischen Blitzes bei UmgebungslichtStellen Sie den Blendenwert ein Bei Verwendung eines manuellen BlitzesStreuscheibe Indirekter BlitzEinen Aufnahmewinkel von 18 mm zu erreichen Aufhellreflektor BlitzkorrekturTechnische Daten Leitzahlentabelle ISO100 FehlerbehandlungDas Blitzgerät lädt sich nicht auf Der Blitz wird nicht ausgelöstGarantie KundenbetreuungRicoh International B.V. Epmmc Ricoh-KundendienststellenLire avant utilisation Flash TTL externeFR  Symboles d’avertissement Exemples de signalisation d’avertissementConsignes de sécurité ExemplesAvertissement  Attention Matériel fourni NomenclatureGarantie 5Élément de flash Alimentée 6Lumière AF auxiliaireTémoin PILOT/bouton de flash test C Bouton ON/OFF Fonctionnement de base Insertion des batteriesInstallation du flash sur un appareil photo Retrait du flash de l’appareil photoMise sous tension du flash Mode d’économie d’énergie Mise hors tension du flashUniquement avec des appareils photo de type R Référence Propos de la couverture d’éclairagePropos de la distance focale Appareils photo de type R Appareils photo de type autre que le type RFlash manuel Flash asservi Un ensembleDéfinissez l’ouverture d’objectif Position du capteurAsservi et la distance de fonctionnement Lors de l’utilisation du flash manuelGrand panneau Flash rebondissantVue de 18 mm Panneau reflet Compensation du flashCaractéristiques Résolution des problèmes Tableau des numéros de guide ISOLe flash ne se charge pas Le flash ne se déclenche pasServices après-vente Ricoh Assistance clientèleLéase antes del uso Flash externo TTLGracias por adquirir este equipo Ricoh ES Consejos de seguridad Símbolos de avisoEjemplos de aviso PeligroAdvertencia Precaución Equipo suministrado NomenclaturaGarantía 4Sensor esclavoSoporte del flash Funcionamiento básico Inserción de las pilasDeslice hacia abajo la cubierta del portapilas y extráigalo Montaje del flash en una cámara Retirada del flash de la cámaraEncendido del flash Apagado del flash Modo de ahorro de energíaFotografía con flash TTL -Flash previo Sólo con cámaras de tipo RÁngulo óptimo de iluminación Para disfrutar más de la fotografía con flash Flash automático de luz ambienteReferencia Acerca de la cobertura de iluminaciónCámaras de tipo R Cámaras que no son de tipo RFlash manual Flash esclavo Al utilizar el modo automático de luz ambiente Ajuste el valor de aperturaAl utilizar el flash manual Panel amplio Flash de rebotePanel difusor de luz Compensación del flashSincronización de la 1ª/2ª cortina Especificaciones Solución de problemas Tabla de números de guía ISOLa unidad de flash no se carga La unidad de flash no se disparaGarantía Asistencia al clienteCentros de asistencia técnica Ricoh Leggere prima dell’uso Flash TTL esternoIT  Norme di sicurezza Simboli di allarmeEsempi di allarme PericoloAllarme Attenzione Oggetti in dotazione Garanzia1Testa del flash 4Sensore slave Alimentata 5Elemento flashSpia Pilot / Tasto per test del flash C Tasto ON/OFF Operazioni di base Inserimento delle batterieMontaggio del flash su una fotocamera Rimozione del flash da una fotocameraAccensione del flash Ruotare l’anello diSpegnimento del flash Modalità di risparmio energeticoFotografie con flash TTL -Pre-flash Solo fotocamere di tipo RRisultati ottimali nelle foto scattate con il flash Flash automatico con luce ambientaleRiferimento Informazioni sull’ampiezza dell’illuminazioneFotocamere di tipo R Fotocamere diverse dal tipo RFlash manuale Per selezionare il valore di apertura del diaframmaFlash slave Se si usa il flash automatico con luce ambientale Impostare il valore di apertura del diaframmaSe si usa il flash manuale Pannello ampio Flash di rimbalzoNell’illustrazione Verrà estratto anche il Pannello per luce occhi Compensazione flashCaratteristiche tecniche Risoluzione dei problemi Tabella dei numeri guida ISOIl flash non si carica Il flash non emette alcun lampoGaranzia Assistenza clientiCentri assistenza Ricoh Прочтите перед началом эксплуатации Внешняя вспышка TTLRU  Меры предосторожности Предупреждающие знакиПримеры предупреждений ОпасноОсторожно Внимание Комплект поставки Описание элементовРассеиватель 18 мм Датчик синхронизации Магазин аккумуляторовЛампа Pilot / кнопка проверки вспышки C Кнопка ON/OFF Основные операции Установка аккумуляторовУстановка вспышки на камеру Снятие вспышки с камерыВключение вспышки Чтобы включить вспышкуВыключение вспышки Режим энергосбереженияЧерез 60 минут Фотографирование в режиме TTL с вспыш Только с камерами Type RРекомендации по фотосъемке Использованием вспышки Автовспышка при внешнем освещенииПояснение Зоне освещения вспышкойФотокамеры Type R Камеры, отличные от Type RРучное управление вспышкой Только на камерах Type R Синхронизация вспышкиНа фотокамере в диапазоне от 1/1 до 1/64 Функция камеры Красные глаза недоступна Использование режима автоматический при внешнем освещенииУстановите значение диафрагмы При использовании ручного управления вспышкойШирокоугольный рассеиватель Отраженная вспышкаПанель для создания бликов в глазах Компенсация экспозиции со вспышкойСинхронизация по 1 / 2 шторке Характеристики Таблица ведущих чисел ISO Поиск и устранение неисправностейВспышка не заряжается Вспышка не работаетГарантия Техническая поддержка для клиентовСервисные центры Ricoh L239 2981A