Bushnell 202201 Comment Fonctionne Notre Technologie Numérique, Démarrer Mise EN Place DE LA Pile

Page 7

Nous vous félicitons pour l’achat de votre télémètre laser Bushnell® Sport® 600 Le Sport® 600 est un instrument optique de télémétrie laser de précision conçu pour offrir de nombreuses années de bonne utilisation. Ce manuel vous aidera à obtenir des résultats optimaux en vous expliquant les différents réglages et fonctions ainsi que l’entretien de l’appareil. Pour assurer une performance et une longévité optimales, veuillez lire ces instructions avant d’utiliser votre télémètre laser Sport® 600 .

COMMENT FONCTIONNE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE

Le Sport® 600 émet des pulsions d’énergie infrarouges invisibles, et sans danger pour les yeux. Le microprocesseur numérique de pointe et la puce ASIC (circuit intégré d’application spécifique) du Sport® 600 permettent à chaque fois des relevés de distance instantanés et précis.‘ La technologie numérique sophistiquée permet de calculer les distances instantanément en mesurant le temps nécessaire à chaque pulsion pour aller du télémètre à la cible et revenir.

PRÉCISION DE L’ÉVALUATION DES DISTANCES

La précision de l’évaluation des distances du Sport® 600 est de plus ou moins un mètre/yard dans la plupart des cas. La plage d’évaluation maximum de l’appareil dépend de la réflexibilité de la cible. La distance maximum pour la plupart des objets est de 600 mètres / 549 yards alors que pour les objets très réfléchissants elle peut atteindre 800 yards / 732 mètres. Remarque: Vous obtiendrez à la fois des distances maximales plus longues et plus courtes selon les propriétés de réflectivité d’une cible particulière et les conditions environnementales au moment de la mesure de distance d’un objet.

La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible affectent la réflectivité et la portée. Plus la couleur est vive, plus longue sera la plage de mesure. Le blanc est très réfléchissant, par exemple, et permet des plages

10

de mesure plus longues que la couleur noire, qui est la couleur la moins réfléchissante. Un fini brillant permet une plage de mesure plus longue qu’un fini mat. Une cible de petite taille est plus difficile à évaluer qu’une plus grande cible. L’angle de la cible a également un effet. Viser une cible à un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des pulsions d’énergie émises) permet une longue plage de mesure alors que viser une cible à angle aigu, réduit la mesure. De plus, les conditions d’éclairage (quantité de lumière solaire) affecteront également les capacités de mesure de l’appareil. Moins il y a de lumière (par ex. ciel couvert) plus la plage de mesure maximale s’allonge. Inversement, les journées très ensoleillées réduiront la a plage de mesure de l’appareil.

DÉMARRER

MISE EN PLACE DE LA PILE

Enlever le capuchon batterie en soulevant l’onglet du couvercle batterie et ensuite en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérer une batterie au lithium CR2 3-volt dans le compartiment avec le coté positif en premier, ensuite replacer le capuchon batterie.

REMARQUE: Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les 12 mois.

RÉSUMÉ DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

Tout en regardant dans l’oculaire à grossissement de 4x appuyez une fois sur le bouton de marche pour activer l’affichage à Cristaux Liquides (LCD). Placez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant à au moins 5 mètres, maintenez le bouton de marche enfoncé jusqu’à ce que la mesure de distance soit affichée près du bas de l’affichage. Les fils croisés autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois que la mesure de la distance a été acquise, vous pouvez relâcher le bouton de marche. Les fils croisés autour du cercle de visée disparaîtront lorsque le bouton de marche sera relâché (c’est-à-dire que le laser n’est plus en cours de transmission). Remarque: Lorsqu’il a été activé, 11

Image 7
Contents S E R R a N G E F I N D E R S Contents Operational Summary Getting Started Inserting the BatteryHOW OUR Digital Technology Works Ranging AccuracyUnit of Measure Options Battery Life IndicatorSpecifications Optical DesignTWO-YEAR Limited Warranty CleaningMake sure unit is held steady while depressing power button Trouble Shooting TableRésumé DU Fonctionnement DE L’APPAREIL Comment Fonctionne Notre Technologie NumériquePrécision DE L’ÉVALUATION DES Distances Démarrer Mise EN Place DE LA PileLaser Actif Conception OptiqueOptions DES Unites DE Mesure Reticule Pour LE Ciblage DES ObjetsGarantie Limitee DE Deux ANS NettoyageTableau DE Dépannage Precisión CON QUE SE Miden LAS Distancias Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalOpciones DE Unidades DE Medida Para Comenzar Colocación DE LA PilaResumen DEL Funcionamiento Diseño ÓpticoLimpieza Láser ActivoIndicador DE Duración DE LA Pila EspecificacionesTabla DE Localización DE Fallas GermanyGenauigkeit DER Messung UND SO Funktioniert Unsere Digitale TechnologieAuswahl DER Messeinheit Erste Schritte Einlegen DER BatterieZusammenfassung DER Bedienung Optische GestaltungReinigung Anzeige DER BatterielebensdauerBeschränkte ZWEI-JAHRES Garantie Tabelle ZUR Fehlersuche UND -BEHEBUNG Precisione Delle Letture Descrizione Della Tecnologia Digitale ImpiegataIndicazione DELL’UNITÀ DI Misura PER Iniziare Inserimento Della PilaModalità D’USO Caratteristiche OtticheGaranzia Limitata DI DUE Anni Indicatore DI Carica BatteriaSpecifiche PuliziaGuida Alla Soluzione DEI Problemi Precisão DE Medição Como Funciona Nossa Tecnologia DigitalOpções DE Unidade DE Medida Início Inserção DA BateriaResumo Operacional Desenho ÓticoLimpeza EspecificaçõesGarantia Limitada DE Dois Anos Tabela DE Identificação E Solução DE Problemas Bushnell Outdoor Products
Related manuals
Manual 52 pages 40.78 Kb