Alpine MRV-F540, MRV-F340, MRV-F450 owner manual Vérifier le calibre des fils, Remarques, Notas

Page 9

English

Français

Español

7 – 10 mm (9/32" – 3/8")

 

 

 

Lead end side of the

 

 

product/Côté extrémité du

 

 

produit/Extremo del

 

 

producto

 

 

Fig. 9

 

Hexagon screw (M4)/Vis à six pans (M4)/

 

 

Tornillo hexagonal (M4)

 

 

Lead/Conducteur/Alambre

 

 

 

Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal

 

Cautions on wire lead connections

When using third-party wire cables (power supply cord), use the supplied hex screws (M4) and the hex wrench (M4) to simplify the connection.

Refer to the description below for the proper procedure. If you are in doubt about how to make this connection, consult your dealer.

1.Check the wire size.

Notes:

Recommended wire size for this unit is AWG6 – AWG18.

If the wire gauge used is unknown, ask your dealer.

2.Remove the insulation from the ends of the wire leads by about 7 – 10mm (9/32" – 3/8"). (Fig. 9)

Notes:

If length of the exposed wire is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.

On the other hand, if the length is too long, an electrical short-circuit may occur.

3.Remove the screw attached to the terminal. Insert the exposed wire end into the lead terminal. Tighten the hex screw (M4) with the hex wrench (M4), to fix the lead. (Fig. 10)

Before making this connection, use insulated shrink tubing to cover any exposed wire extending beyond the terminal.

Notes:

Use only the hex screws (M4) supplied.

For the safety, always connect the battery leads last.

To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not use the cabling to carry the unit.

Fig. 10

Précautions avec les connexions des fils conducteurs Si vous utilisez des câbles d’un tiers (câble d'alimenta- tion), utilisez les vis à six pans (M4) et la clé à vis à six pans (M4) fournies pour rendre plus facile la connexion. Faire correctement les connexions en se référant à la description suivante.

Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.

1.Vérifier le calibre des fils.

Remarques:

Le calibre des fils recommandés pour l'appareil est AWG6 – AWG18.

Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se rensei- gner auprès du revendeur.

2.Retirer l'isolation des bouts des fils de connexion de 7 – 10mm (9/32" – 3/8"). (Fig. 9)

Remarques:

Si la longueur du conducteur avec l’isolation reti- rée est trop courte, une connexion incorrecte ris- que de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son.

D'autre part, si la longueur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire.

3.Retirer la vis fixée à la borne. Insérer le bout du con- ducteur exposé dans la borne de conducteur. Serrer la vis à six pans (M4) à l'aide de la clé à vis à six pans (M4), pour fixer le conducteur. (Fig. 10)

Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne.

Remarques:

Utiliser uniquement les vis à six pans (M4) four- nies.

Par mesure de sécurité, toujours connecter les fils de la batterie en dernier.

Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les con- ducteurs lors du transport de l'appareil.

Precauciones durante la conexión de alambres

Si utiliza un cable de terceros (cable de alimentación), utilice los tornillos hexagonales (M4) y la llave para tuercas hexagonales (M4), proporcionados, para hacer más fácil la conexión.

Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones siguiendo el procedimiento que se describe a continua- ción.

Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexiones, consulte a su distribuidor.

1.Compruebe el tamaño de los alambres.

Notas:

El tamaño del alambre recomendado para esta unidad es AWG6 – AWG18.

Si no conoce el tamaño del alambre empleado, consulte a su distribuidor.

2.Quite aproximadamente 7 – 10mm de aislación de los extremos de los alambres. (Fig. 9)

Notas:

Si el largo del conductor del alambre sin aislación es demasiado corto, las conexiones podrán que- dar mal hechas, lo que a su vez podrá causar fa- llas de operación o interrupciones en el sonido.

Por otro lado, si el largo del conductor del alam- bre sin aislación es demasiado largo, podrán pro- ducirse cortocircuitos eléctricos.

3.Quite el tornillo fijado al terminal. Inserte el extremo desnudo del alambre en el terminal del conductor. Apriete el tornillo hexagonal (M4) con la llave hexagonal (M4) para fijar el alambre. (Fig. 10)

Antes de hacer esta conexión, use un manguito ais- lante contraíble para cubrir los cables expuestos que sobresalen del terminal.

Notas:

Use sólo los tornillos hexagonales (M4) propor- cionados.

Para su seguridad, conecte siempre los cables de la batería al final.

Para evitar la desconexión de los alambres o la caída de la unidad, asegúrese de no coger los alam- bres para transportar la unidad.

9

Image 9
Contents Accessories Accessoires ContentsIndice Ruban adhésif double faceAvertissement IntroductionIntroducción Halt USE Immediately if a Problem Appears Self-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes Drill the screw holesPercer les trous pour les vis RemarqueMounting the END Covers Montage DES Couvercles D’ACHEVEMENTMontaje DE LAS Cubiertas DE Acabado To prevent external noise from entering the audio sys- tem Connections ConnexionsRCA Subwoofer Input Jacks CH-5 MRV-F450 only Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audioRCA Input Jacks Insulation Tube Battery Lead Yellow Sold SeparatelyPre-Out Jacks Except for MRV-F450 Remote Turn-On Lead Blue/White Sold Sepa- ratelySpeaker Input Leads MRV-F340 only Or standard power head unitsMRV-F340 Potencia normalRemarques Vérifier le calibre des filsPrecauciones durante la conexión de alambres NotasBleu/Blanc Antenne électrique Please check your head unit for the conditions listed belowMounting the Terminal Cover Monter LE Couvercle CACHE-BORNESMontaje DE LA Cubierta DE Terminales § Crossover Mode Selector Switch Switch Settings§ Commutateur sélecteur de mode du sépa- rateur Ì,î,¢, Controles de ajuste de ganancia de entradaBass EQ Adjustment Knob Input Channel Selector SwitchSubsonic Mode Selector Switch High-Pass HP Crossover Mode Selector Switch£ Crossover Frequency Adjustment Knob Low-Pass LP Crossover Mode Selector SwitchStatus indicator Commutateur sélecteur du séparateur passe- bas LPChannel System/Système à 5 canaux/Sistema de 5 canales EnglishFrançais Español Channel System/Système à 4 canaux/Sistema de 4 canales Channel System/Système à 3 canaux/Sistema de 3 canalesEnglish Français 31 CH-1/2 34 CH-1/2 43 CH-3/4 40 CH-3/4 Channel System/Système à 2 canaux/Sistema de 2 canales See page 8./Se reporter à la page 8./Vea la páginaEnglish Français Español Especificaciones SpecificationsService Care Soins PratiquesCuidados Practicos