Alpine MRV-F340, MRV-F540, MRV-F450 Input Channel Selector Switch, Bass EQ Adjustment Knob

Page 13

English

èInput Channel Selector Switch

a) Setting this switch to "3+4" will send the signal at the inputs of CH-3/4 to CH-5 of the MRV-F450. This eliminates the need for "Y"-adaptors when using a head unit with front and rear pre-amp out- puts.

b) Set this switch to "5" to have the inputs of CH-5 accept independent input sig- nals. An example of this application would be the use of a head unit with subwoofer outputs.

c) When this switch is placed in the "1+3/ 2+4" position, all the signals are mixed and come out from the CH-5.

êBass EQ Adjustment Knob

Use when the Bass EQ Selector Switch is set to “ON”. Adjust the low frequency to your favorite level be- tween 0dB to +12dB.

íSubsonic Mode Selector Switch

a) Set this switch to “OFF” when you want to hear tones not possible when the Subsonic filter switch is used.

b) Set to “15 Hz” when connected to subwoofers such as 10 inch (25 cm) bass speakers, if the sound seems less distorted at that setting.

c) Set to “30 Hz” when connected to ordi- nary speakers (not subwoofers) for in- stance a mid bass speaker of 8 inches (20 cm) or more if the sound seems less distorted at that setting.

ï,° High-Pass (HP) Crossover Mode Selector

Switch

a) Set to the “ON” position when the am plifier is used to drive a tweeter/midrange sys tem. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 12 dB/octave.

b) Set to the “OFF” position when the ampli- fier will be used for driving full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation.

ñ,Crossover Frequency Adjustment Knob When the frequency multiplication switch is set to the “X1” position, the crossover frequency can be adjusted in the range of 15 to 400Hz.

When the frequency multiplication switch is set to the “X20” position, the crossover frequency can be adjusted in the range of 300 Hz to 8 kHz.

ó,ü Frequency Multiplication Switch

a) “X1”: Normal crossover frequency (15 to 400Hz)

b) “X20”: The crossover frequency will be multiplied by 20 (300 Hz to 8 kHz).

Français

èCommutateur sélecteur du canal d’entrée

a) Lorsque ce commutateur est réglé sur "3+4", il enverra le signal aux entrées de CH-3/4 à CH-5 du MRV-F450. Ceci élimine le besoin d’utiliser des adapta- teurs "Y" lorsque l’unité principale est utilisée avec sorties avant et arrière de préamplificateur.

b) Régler ce commutateur à "5" pour que les entrées de CH-5 acceptent les si- gnaux d’entrée indépendants. Un exem- ple de cette application serait l’utilisa- tion de l’unité principale avec des sor- ties de haut-parleur de sous-graves.

c) Lorsque ce commutateur est réglé sur "1+3/2+4", tous les signaux sont addi- tionnés et sortent à partir de CH-5.

êBouton de réglage du correcteur des graves Utiliser quand l’interrupteur sélecteur du correcteur des graves est réglé sur “ON”.

Régler la fréquence basse à votre choix entre 0dB et

+12dB.

íCommutateur sélecteur du mode subsonique

a) Réglez ce commutateur sur la position “OFF” lorsque vous désirez écouter des tonalités pas possibles quand le com- mutateur de filtre subsonique est utilisé. b) Réglez sur “15 Hz” lors de la connexion à haut-parleurs de sous-graves comme les haut-parleurs de graves 10 pouces (25 cm), si le son semble moins altéré

avec ce réglage.

c) Réglez sur “30 Hz” lors de la connexion à haut-parleurs ordinaires (non haut- parleurs de sous-graves) par exemple un haut-parleur de moyennes-basses 8 pouces (20 cm) ou plus, si le son sem- ble moins altéré avec ce réglage.

ï,° Commutateur sélecteur du mode de transfert passe-haut (HP)

a) Régler sur la position “ON” lorsque l’am-

plificateur est utilisé pour exciter un sys-

tème de haut-parleur d’aigus/bande

moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à rai- son de 12 dB par octave.

b) Régler sur la position “OFF” lorsque l’am-

plificateur est utilisé pour exciter les haut-

parleurs de large bande. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans que les fré- quences basses ou hautes soient coupées.

ñ,Bouton de réglage de la fréquence de transfert Lorsque l’interrupteur de multiplication de fréquence est mis en position “X1”, la fréquence de recouvre- ment peut être ajustée entre les valeurs 15 à 400 Hz. Lorsque l’interrupteur de multiplication de fréquence est mis en position “X20”, la fréquence de recouvre- ment peut être ajustée entre les valeurs 300 Hz et 8 kHz.

ó,ü Commutateur de multiplication de fréquence

a) “X1”: Fréquence de recouvrement normal (de 15 à 400 Hz)

b) “X20”: La fréquence de recouvrement sera multipliée par 20 (de 300 Hz à 8 kHz)

Español

èInterruptor selector del canal de entrada

a) Fijando este interruptor en "3+4", enviará la señal a las entradas de CH-3/4 a CH-5 del MRV-F450. Esto elimina la necesidad de adaptadores "Y" cuando utilice una uni- dad principal con salidas delanteras y tra- seras de preamplificador.

b) Fije este interruptor en "5" para hacer que las entradas de CH-5 acepten señales de entrada independientes. Un ejemplo de esta aplicación sería el empleo de una unidad principal con salidas del altavoz de frecuencias ultrabajas.

c) Cuando este interruptor está en la po- sición "1+3/2+4", todas las señales son mezcladas y salen a partir del CH-5.

êBotón de ajuste del ecualizador de graves Utilícelo cuando el interruptor selector del ecualiza- dor de graves está en la posición “ON”.

Ajuste la baja frecuencia a su gusto entre 0 dB y +12

dB.

íInterruptor selector del modo subsónico

a) Ajuste este interruptor en la posición “OFF” si desea escuchar tonos no posi- bles cuando utilice el interruptor de fil- tro subsónico.

b) Ajústelo en “15 Hz” cuando conecte al- tavoces de frecuencias ultrabajas como son los altavoces de graves de 10 pul- gadas (25 cm), si el sonido parece te- ner menos distorsión con este ajuste.

c) Ajústelo en “30 Hz” cuando conecte al- tavoces normales (no de frecuencias ultrabajas) como por ejemplo un alta- voz de medias-graves de 8 pulgadas (20 cm) o más, si el sonido parece tener menos distorsión con este ajuste.

ï,° Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) paso alto (HP)

a) Fíjelo en la posición “ON” cuando se utili- ce el amplificador para excitar el sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cor- tarán (a razón de 12 dB por octava).

b) Ajuste a la posición desactivada (“OFF”) cuando el amplificador se utilice para ex- citar un sistema con altavoces que repro- duzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas.

ñ,Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias)

Cuando el interruptor de multiplicación de frecuen- cia esté ajustado en la posición “X1”, la frecuencia de cruce puede ser ajustada dentro del margen de 15 a 400 Hz.

Cuando el interruptor de multiplicación de frecuen- cia esté ajustado en la posición “X20”, la frecuencia de cruce puede ser ajustada dentro del margen de 300 Hz a 8 kHz.

ó, üInterruptor de multiplicación de frecuencia

a) “X1”: Frecuencia de cruce normal (15 a 400 Hz)

b) “X20”: La frecuencia de cruce se multipli- cará por 20 (300 Hz a 8 kHz).

13

Image 13
Contents Accessories Accessoires ContentsIndice Ruban adhésif double faceIntroduction AvertissementIntroducción Halt USE Immediately if a Problem Appears Self-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes Drill the screw holesPercer les trous pour les vis RemarqueMontage DES Couvercles D’ACHEVEMENT Mounting the END CoversMontaje DE LAS Cubiertas DE Acabado To prevent external noise from entering the audio sys- tem Connections ConnexionsRCA Subwoofer Input Jacks CH-5 MRV-F450 only Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audioRCA Input Jacks Insulation Tube Battery Lead Yellow Sold SeparatelyPre-Out Jacks Except for MRV-F450 Remote Turn-On Lead Blue/White Sold Sepa- ratelySpeaker Input Leads MRV-F340 only Or standard power head unitsMRV-F340 Potencia normalRemarques Vérifier le calibre des filsPrecauciones durante la conexión de alambres NotasBleu/Blanc Antenne électrique Please check your head unit for the conditions listed belowMonter LE Couvercle CACHE-BORNES Mounting the Terminal CoverMontaje DE LA Cubierta DE Terminales § Crossover Mode Selector Switch Switch Settings§ Commutateur sélecteur de mode du sépa- rateur Ì,î,¢, Controles de ajuste de ganancia de entradaBass EQ Adjustment Knob Input Channel Selector SwitchSubsonic Mode Selector Switch High-Pass HP Crossover Mode Selector Switch£ Crossover Frequency Adjustment Knob Low-Pass LP Crossover Mode Selector SwitchStatus indicator Commutateur sélecteur du séparateur passe- bas LPEnglish Channel System/Système à 5 canaux/Sistema de 5 canalesFrançais Español Channel System/Système à 3 canaux/Sistema de 3 canales Channel System/Système à 4 canaux/Sistema de 4 canalesEnglish Français 31 CH-1/2 34 CH-1/2 43 CH-3/4 40 CH-3/4 See page 8./Se reporter à la page 8./Vea la página Channel System/Système à 2 canaux/Sistema de 2 canalesEnglish Français Español Especificaciones SpecificationsSoins Pratiques Service CareCuidados Practicos