Alpine Complete Guide for MRV Amplifiers: F340, F450, and F540

Page 6

 

 

 

English

 

 

Français

 

Español

MRV-F450

 

 

 

 

MRV-F540

 

 

1

2

4

5

 

2

3

5

 

 

 

 

BRIDGED

CH-3

CH-1

CH-2

CH-1

 

 

(L)

 

CH-5

 

CH-5

 

 

 

 

 

 

(R)

 

CH-4

CH-2

CH-4

CH-3

 

BRIDGED

7

8

9

MRV-F340

2

3

5

BATTERY REMOTE GND

25A 25A

25

25

POWER SUPPLY

FUSE

6

 

 

 

 

BRIDGED

 

BRIDGED

CH-3

CH-1

CH-1+3

CH-4

CH-3

CH-2

CH-1

(L)

 

 

 

 

 

 

INPUT

 

 

PRE

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

(R)

 

 

 

 

 

 

CH-4

CH-2

CH-2+4

 

SPEAKER OUTPUT

 

7

Fig. 6

8

9

BATTERY REMOTE GND

30A 30A

30

30

POWER SUPPLY

FUSE

6

Fig. 8

CH-3

CH-1

CH-1+3

(L)

 

 

INPUT

 

 

(R)

 

 

CH-4

CH-2

CH-2+4

CH-4 3 2 1

PRE

OUT

SPEAKER

LEVEL INPUT

 

BRIDGED

CH-2

CH-1

CH-4

CH-3

 

BRIDGED

BATTERY REMOTE GND

30A

30

POWER SUPPLY

FUSE

11

 

 

12

 

7

13

 

8

14

 

 

9

15

10

16

 

 

17

18

6

Fig. 7

CONNECTIONS

CONNEXIONS

CONEXIONES

Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block.

To prevent external noise from entering the audio sys- tem.

Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.

Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.

Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.

If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.

Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.

1RCA Subwoofer Input Jacks (CH-5) (MRV-F450 only)

Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les com- posants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement

àla borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.

Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.

Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.

Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.

Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.

Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, rac- cordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contac- tez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.

Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

1Prises d'entrée RCA du haut-parleur de sous-gra- ves (CH-5) (uniquement MRV-F450)

Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apa- ga todos los componentes audio. Conecte el cable ama- rillo de la batería proveniente del amplificador directa- mente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.

Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.

Mantenga los conductores de alimentación de la ba- tería lo más alejados posible de otros cables.

Conecte el conductor de puesta a tierra con seguri- dad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del automó- vil.

Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información.

Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.

1Clavijas RCA de entrada del altavoz de subgraves (CH-5) (sólo MRV-F450)

6

Image 6
Contents Indice ContentsAccessories Accessoires Ruban adhésif double faceAvertissement IntroductionIntroducción Halt USE Immediately if a Problem Appears Percer les trous pour les vis Drill the screw holesSelf-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes RemarqueMounting the END Covers Montage DES Couvercles D’ACHEVEMENTMontaje DE LAS Cubiertas DE Acabado RCA Subwoofer Input Jacks CH-5 MRV-F450 only Connections ConnexionsTo prevent external noise from entering the audio sys- tem Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audioPre-Out Jacks Except for MRV-F450 Insulation Tube Battery Lead Yellow Sold SeparatelyRCA Input Jacks Remote Turn-On Lead Blue/White Sold Sepa- ratelyMRV-F340 Or standard power head unitsSpeaker Input Leads MRV-F340 only Potencia normalPrecauciones durante la conexión de alambres Vérifier le calibre des filsRemarques NotasPlease check your head unit for the conditions listed below Bleu/Blanc Antenne électriqueMounting the Terminal Cover Monter LE Couvercle CACHE-BORNESMontaje DE LA Cubierta DE Terminales § Commutateur sélecteur de mode du sépa- rateur Switch Settings§ Crossover Mode Selector Switch Ì,î,¢, Controles de ajuste de ganancia de entradaSubsonic Mode Selector Switch Input Channel Selector SwitchBass EQ Adjustment Knob High-Pass HP Crossover Mode Selector SwitchStatus indicator Low-Pass LP Crossover Mode Selector Switch£ Crossover Frequency Adjustment Knob Commutateur sélecteur du séparateur passe- bas LPChannel System/Système à 5 canaux/Sistema de 5 canales EnglishFrançais Español Channel System/Système à 4 canaux/Sistema de 4 canales Channel System/Système à 3 canaux/Sistema de 3 canalesEnglish Français 31 CH-1/2 34 CH-1/2 43 CH-3/4 40 CH-3/4 Channel System/Système à 2 canaux/Sistema de 2 canales See page 8./Se reporter à la page 8./Vea la páginaEnglish Français Español Specifications EspecificacionesService Care Soins PratiquesCuidados Practicos