Alpine Explore Features and Settings of MRV-F340, F540, and F450 Stereo Amplifiers

Page 12

English

MRV-F450

19

20

21

22

23

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29 28 27 26 25

MRV-F340

30 20 45

Switch Panel/ Panneau des commutateurs/ Panel de interruptores

47 46 45 37

Français

MRV-F540

30 31 32

44 43 42

57

Español

33

34

35

36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41 40 39 38 37

Take off the two hexagon screws when switch setting and open the door. When you finish the switch setting, close the door and fix with the original hexagon screws.

Enlevez les deux vis à tête hexagonale lors des réglages de commutateur et ouvrez la

porte. Une fois terminés les réglages de commutateur, fermez la porte et la fixer avec les vis à tête hexagonale d’origine.

Para los ajustes del interruptor, quitar los dos tornillos hexagonales y abrir la puerta. Cuando acabe los ajustes del interruptor, cerrar la puerta y fijarla con los tornillos hexagonales de origen.

SWITCH SETTINGS

â,å,ì,î,¢,Input Gain Adjustment Control Set the MRV-F450/MRV-F540/MRV-F340 input gain to the minimum (4V) position. Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting.

ä,ç,§ Crossover Mode Selector Switch

a) Set to the "LP" position when the amplifier is used to drive a subwoofer. The frequen- cies above the crossover point will be at- tenuated at 12 dB/octave.

b) Set to the "HP" position when the ampli- fier is used to drive a tweeter/midrange system. The frequencies below the cross- over point will be attenuated at 12 dB/oc- tave.

c) Set to the "OFF" position when the ampli- fier will be used for driving full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation.

ã,é,ë Crossover Frequency Adjustment Knob Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the crossover point.

ë... Adjust a crossover frequency point for the subwoofer. The adjustment range is 30 – 400 Hz over a low frequency.

REGLAGES DE COMMUTATEUR

â,å,ì,î,¢,Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler le gain d'entrée du MRV-F450/MRV-F540/MRV- F340 à la position minimale (4V). En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré des haut-parleurs devienne altéré. Ré- duire le gain petit à petit, jusqu’à ce que le son ne soit pas altéré pour obtenir un réglage de gain optimum.

ä,ç,§ Commutateur sélecteur de mode du sépa- rateur

a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est

utilisé pour exciter un haut-parleur de

sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.

b) Régler sur la position "HP" lorsque l'am-

plificateur est utilisé pour exciter un sys-

tème de haut-parleur d'aigus/bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à rai- son de 12 dB par octave.

c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'am-

plificateur est utilisé pour exciter les haut-

parleurs de large bande. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans que les fré- quences basses ou hautes soient coupées.

ã,é,ë Bouton de réglage de la fréquence de transfert Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement. ë... Règle le point de la fréquence de recouvrement pour le haut-parleur de sous-graves. La gamme de réglage est 30 – 400 Hz sur la basse fréquence.

AJUSTES DEL INTERRUPTOR

â,å,ì,î,¢,Controles de ajuste de ganancia de entrada

Ajuste la de ganancia de entrada del MRV-F450/MRV-F540/ MRV-F340 a su posición mínima (4V). Utilizando un CD di- námico como fuente, aumente el volumen de la unidad prin- cipal hasta que haya distorsión. Después, reduzca de un paso el volumen (o hasta que la salida no salga distorsionada). Entonces, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca poco a poco la ganancia hasta que el sonido no salga distorsio- nado para obtener un ajuste de ganancia óptimo.

ä,ç,§ Interruptor selector de modo del filtro divi- sor (de frecuencia)

a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. Las frecuencias sobre el punto de cruce se cortarán (a ra- zón de 12 dB por octava).

b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las fre- cuencias bajo el punto de cruce se corta- rán (a razón de 12 dB por octava).

c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se utilice para ex- citar un sistema con altavoces que repro- duzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas.

ã,é,ë Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias)

Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersección.

ë... Ajusta el punto de la frecuencia de intersección para el altavoz de frecuencias ultrabajas. La gama de ajuste es 30 – 400 Hz sobre la frecuencia baja.

12

Image 12
Contents Contents Accessories AccessoiresIndice Ruban adhésif double faceAvertissement IntroductionIntroducción Halt USE Immediately if a Problem Appears Drill the screw holes Self-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis HolesPercer les trous pour les vis RemarqueMounting the END Covers Montage DES Couvercles D’ACHEVEMENTMontaje DE LAS Cubiertas DE Acabado Connections Connexions To prevent external noise from entering the audio sys- temRCA Subwoofer Input Jacks CH-5 MRV-F450 only Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audioInsulation Tube Battery Lead Yellow Sold Separately RCA Input JacksPre-Out Jacks Except for MRV-F450 Remote Turn-On Lead Blue/White Sold Sepa- ratelyOr standard power head units Speaker Input Leads MRV-F340 onlyMRV-F340 Potencia normalVérifier le calibre des fils RemarquesPrecauciones durante la conexión de alambres NotasPlease check your head unit for the conditions listed below Bleu/Blanc Antenne électriqueMounting the Terminal Cover Monter LE Couvercle CACHE-BORNESMontaje DE LA Cubierta DE Terminales Switch Settings § Crossover Mode Selector Switch§ Commutateur sélecteur de mode du sépa- rateur Ì,î,¢, Controles de ajuste de ganancia de entradaInput Channel Selector Switch Bass EQ Adjustment KnobSubsonic Mode Selector Switch High-Pass HP Crossover Mode Selector SwitchLow-Pass LP Crossover Mode Selector Switch £ Crossover Frequency Adjustment KnobStatus indicator Commutateur sélecteur du séparateur passe- bas LPChannel System/Système à 5 canaux/Sistema de 5 canales EnglishFrançais Español Channel System/Système à 4 canaux/Sistema de 4 canales Channel System/Système à 3 canaux/Sistema de 3 canalesEnglish Français 31 CH-1/2 34 CH-1/2 43 CH-3/4 40 CH-3/4 Channel System/Système à 2 canaux/Sistema de 2 canales See page 8./Se reporter à la page 8./Vea la páginaEnglish Français Español Specifications EspecificacionesService Care Soins PratiquesCuidados Practicos