English
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 28 27 26 25
MRV-F340
30 20 45
Switch Panel/ Panneau des commutateurs/ Panel de interruptores ★
47 46 45 37
Français
MRV-F540
30 31 32
44 43 42
57
Español
33 | 34 | 35 | 36 | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 40 39 38 37
★Take off the two hexagon screws when switch setting and open the door. When you finish the switch setting, close the door and fix with the original hexagon screws.
★Enlevez les deux vis à tête hexagonale lors des réglages de commutateur et ouvrez la
★porte. Une fois terminés les réglages de commutateur, fermez la porte et la fixer avec les vis à tête hexagonale d’origine.
★Para los ajustes del interruptor, quitar los dos tornillos hexagonales y abrir la puerta. Cuando acabe los ajustes del interruptor, cerrar la puerta y fijarla con los tornillos hexagonales de origen.
SWITCH SETTINGS
â,å,ì,î,¢,• Input Gain Adjustment Control Set the
ä,ç,§ Crossover Mode Selector Switch
a) Set to the "LP" position when the amplifier is used to drive a subwoofer. The frequen- cies above the crossover point will be at- tenuated at 12 dB/octave.
b) Set to the "HP" position when the ampli- fier is used to drive a tweeter/midrange system. The frequencies below the cross- over point will be attenuated at 12 dB/oc- tave.
c) Set to the "OFF" position when the ampli- fier will be used for driving
ã,é,ë Crossover Frequency Adjustment Knob Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the crossover point.
ë... Adjust a crossover frequency point for the subwoofer. The adjustment range is 30 – 400 Hz over a low frequency.
REGLAGES DE COMMUTATEUR
â,å,ì,î,¢,•Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler le gain d'entrée du
ä,ç,§ Commutateur sélecteur de mode du sépa- rateur
a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est
utilisé pour exciter un haut-parleur de
b) Régler sur la position "HP" lorsque l'am-
plificateur est utilisé pour exciter un sys-
tème de
c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'am-
plificateur est utilisé pour exciter les haut-
parleurs de large bande. La bande entière sortira aux
ã,é,ë Bouton de réglage de la fréquence de transfert Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement. ë... Règle le point de la fréquence de recouvrement pour le
AJUSTES DEL INTERRUPTOR
â,å,ì,î,¢,• Controles de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste la de ganancia de entrada del
ä,ç,§ Interruptor selector de modo del filtro divi- sor (de frecuencia)
a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. Las frecuencias sobre el punto de cruce se cortarán (a ra- zón de 12 dB por octava).
b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las fre- cuencias bajo el punto de cruce se corta- rán (a razón de 12 dB por octava).
c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se utilice para ex- citar un sistema con altavoces que repro- duzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas.
ã,é,ë Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersección.
ë... Ajusta el punto de la frecuencia de intersección para el altavoz de frecuencias ultrabajas. La gama de ajuste es 30 – 400 Hz sobre la frecuencia baja.
12