JVC KD-SH9102 Hinweis, Remarque, Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem, Gerät geliefert

Page 78
CR2025
Remote controller Fernbedienung Télécommande Afstandsbediening

When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option / Lors de l’utilisation du hauban en option / Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)

When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Wanneer u

het apparaat zonder huis installeert

Fire wall

Feuerwand

WasherCloison

Stay (option) Anker (Option) Hauban (en option)

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Unterlegscheibe Brandscherm

Rondelle

Sluitring

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

Dashboard

Sleeve

Halterung

Manchon

Huis

Steun (facultatief)

Lock nut

Sicherungsmutter

Ecrou d’arrêt

Contra-moer

Screw (option)

Schraube (Option)

Vis (en option)

Schroef (facultatief)

Mounting bolt Befestigungsschraube Boulon de montage Bevestigingsbout

Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

 

Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*

 

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

Bracket*

Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

Konsole*

 

 

Support*

 

Console*

Pocket

Bracket*

Taschen

Poche

Konsole*

Zak

Support*

 

Console*

*Not included with this unit.

*Nicht Teil dieses Geräts.

*Non fourni avec cet appareil.

*Niet meegeleverd.

Flat type screws (M5 x 6 mm)* Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)* Vis à tête plate (M5 x 6 mm)* Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*

Less than 30˚

 

Install the unit at an angle of less than 30˚.

 

Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von

Weniger als 30˚

 

weniger als 30˚ auf.

Moins de 30˚

 

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Kleiner dan 30˚

 

Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.

 

 

 

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are

 

used, they could damage the unit.

Hinweis

: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden

 

längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Remarque

: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si

 

des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.

1 Remove the control panel.

2 Remove the trim plate.

3 Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)

Ausbau des Geräts

Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.

1 Den Schalttafel abnehmen.

2 Den Frontrahmen herausnehmen.

3 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

1 Retirer le panneau de commande.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

3 Introduire les 2 poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les poignées après l’installation de l’appareil.)

Verwijderen van het apparaat

Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken.

1 Verwijder het bedieningspaneel.

2 Verwijder de sierplaat.

3 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd!)

1

2

3

Control panel

 

Handle

Schalttafel

Trim plate

Panneau de commande

Frontrahmen

Griff

Poignée

Bedieningspaneel

Plaque d’assemblage

Hendel

 

Sierplaat

 

 

Parts list for installation and connection

The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.

Teileliste für den Einbau und

Liste des pièces pour l’installation et

Lijst van onderdelen die u bij

Anschluß

raccordement

installatie en aansluiting nodig hebt

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.

De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.

Gerät geliefert.

Après vérification, veuillez les placer correctement.

Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt

Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.

 

gecontroleerd.

Hard case/Control panel

Etui/Schalttafel

Etui de transport/Panneau de commande

Behuizing/Bedieningspaneel

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Unterlegscheibe (ø5)

Sicherungsmutter (M5)

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Sluitring (ø5)

Contra-moer (M5)

Sleeve

Trim plate

Power cord

Halterung

Frontrahmen

Stromkable

Manchon

Plaque d’assemblage

Cordon d’alimentation

Huis

Sierplaat

Stroomkabel

Mounting bolt (M5 x 20 mm)

Rubber cushion

 

Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)

Gummipuffer

 

Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Amortisseur en caoutchouc

Handles

Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)

Rubberdop

Griffe

 

 

 

 

Poignées

 

 

Hendels

Battery

Batterie

Pile

Batterij

CD-ROM (Image Converter)

CD-ROM (Image Converter)

CD-ROM (Image Converter)

CD-ROM (Image Converter)

ELECTRICAL CONNECTIONS

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

Maximum input of the speakers should be more than

50 W at the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 to 8 .

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de chaleur

Warmte-opnemer

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

Hinweis:

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.

Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.

Sind Störgeräusche ein Problem...

Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

Die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher

sollte mehr als 50 W hinten und 50 W vorn bei einer Impedanz von 4 bis 8 betragen.

Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird.

Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puisscance admissible des enceintes devrait

supérieure à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de 4 à 8 .

S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.

Opmerking:

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.

Als u geluidsproblemen hebt…

De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.

Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet

achterin meer dan 50 W zijn en voorin 50 W, met een impedantie van 4 tot 8 .

Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel is verbonden met het chassis van de auto.

De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen. Torsader les âmes des fils en les raccordant. Draai de kerndraden om elkaar heen

wanneer u ze wilt aansluiten.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.

Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.

2

Image 78
Contents KD-SH9104/KD-SH9103 KD-SH9102/KD-SH9101 How to reset your unit Position And Reproduction Of LabelsSee Contents Location of the Buttons Control panelIllumination Navigation for easy operations Remote controller FM/DABRemove the battery holder Preparing the remote controllerInstalling the battery Place the batteryTo turn off the power Turning on the powerTo drop the volume in a moment Basic OperationsCanceling the display Setting the clockDemonstration Selecting the level meter StandardMeter Select the band FM1 3, AM Start searching a station Radio OperationsSearching a station automatically Auto search Press ¢ to search stations of higher frequenciesSearching a station manually Manual search Select the band FM1 3, AMPress SRC source Receive FM station automatic preset SSMStoring stations in memory Start SSMTune in to a station in this example, of 92.5 MHz Manual presetSelecting a preset station directly Press and hold the number buttonInitial display pattern Selecting a preset station using the preset station listSelect the number 1 6 for the preset station you want Programme station PS name is Emphasized*3RDS Operations What you can do with RDSTo use Network-Tracking Reception Reception Using TA Standby ReceptionPTY Stnby standby setting screen Appears on the display AlternatelyTo set PTY Standby Reception Using PTY Standby ReceptionTo select your favorite PTY code for PTY Standby Reception Select one of the twenty-nine PTYTo store your favorite programme types, see Searching your favorite programmeTo store your favorite programme types To search your favorite programme type, seeEx. When Rock M is selected Select one of the twenty-nine PTY codes. SeeStart PTY search for your favorite programme Setting the TA volume level Automatic clock adjustmentTo activate programme search, follow the procedure below PTY codes Same programme can be received on different frequenciesAbout MP3 and WMA discs CD OperationsPlaying a disc To stop play and eject the discAudio CD or a CD Text MP3 or a WMA disc Display indications when inserting anDisplay indications when inserting an To return the control panel to its previousTo fast-forward or reverse the track What is ImageLinkLocating a particular portion on a track To go to the next or previous tracksHow to go to the desired track quickly Locating a track on a discTo go to a track quickly Locating a folder on a disc To go to a folder directlyTo skip to the next or previous folder Only on the remote controller Folder To select a track and start playbackTo select a folder and start playback Select the number 1 6 for the trackRandom Disc Random Off Selecting playback modesTo play back tracks repeatedly Repeat Play Random Folder Random Disc Random OffProhibiting disc ejection To play back only intros Intro ScanWhile playing an MP3 or a WMA disc Initial display While playing an audio CD or a CD Text disc Initial displayDSP Operations Selecting the DSP modesTo make further precise settings for the DSP modes Adjust the DSP effect level-1, 2, orPress SEL select once to show the DSP mode selection screen Press number button 6 to enter Further precise setting screenTo go back to the DSP mode selection screen Select your listening seats positionDisplay Equalizer OperationsOne of the sound modes listed on Press SEL select twice to show the sound selection screenStore the adjustment you made Enter the sound adjustment modeIf you want to cancel the adjustment Adjust the level Sound AdjustmentsSettings Canceled Vol Adj BBE Sub OutTo make sounds natural-BBE BBE Off BBE 1 BBE 2 BBE 3 CanceledTo adjust the input level of each source Vol Adj To increase the levelImport the images Install / Start the programGraphic Displays Retouch and edit the imagesPress Mode M after the disc is detected Downloading images and animationsPress number button 6 to show the download selection screen List If you want to cancel the procedure, pressFile name As follows Folder nameSelect a file you want to download Deleting unwanted filesTo delete all the stored files at a time If it is OK, press number button 1 to start downloadingAnimation appears, and the unit asks you Delete OK? To delete the file stored PowerOn, PowerOff,To delete the stored files for Picture one by one Press the number buttons for the file you want to deleteSelect User Press Disp D to resume Source indication screenSelect UserMovie, UserSlide, or UserPict To cancel all graphic displays, select OffTo select a still image for graphic display-User Picture Select UserPictAdjust the PSM item selected Basic ProcedureAdjust Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items To select the source animation on the display-KeyIn CFM To adjust the display contrast level ContrastTo show the graphics on the display- Graphics To select the scroll mode-ScrollLCD Type To turn on/off the line input switch LineTo turn on/off the power amplifier switch- PowerAmp To select the font on the display Font TypeSelecting the dimmer mode Select From- To to set the timer for the dimmer modePress ¢ Or 4 to select Dimmer Set the timer Until you finish Select a characterMove the cursor to the next Sources Maximum number CharactersWhen using the remote controller Press and hold 0 until the angle adjustment screen appearsAdjust the angle to the position you want Changing the control panel angleDetaching the control panel Attaching the control panelUnlock the control panel Playing discs When the current disc is an audio CD or a CD Text discCD Changer Operations Select the CD automatic changerTo change the display pattern When the current disc is an MP3 discTo go to a particular disc directly To go to the next track or the previous tracksPress Mode M while playing If the folder does not contain any MP3 tracks, it is skipped To select a disc using the disc lists Select the number 1 6 for the disc you want to playDisplay can show only six names at a time To play back tracks at random Random Play Random Folder Random Disc Random Off Random AllRepeat Disc Repeat Track Repeat Disc Repeat OffRepeat Folder Intro Track Intro Disc Intro OffSelect the external component Line Playing an external component 3 Adjust the volumeExternal Component Operations For the DSP modes, seeSelect the DAB tuner What is DAB system?DAB Tuner Operations Select the DAB band DAB1, DAB2, or DAB3Interfere with your listening When noises generated while runningTo tune in to a particular ensemble without searching Start searching for an ensembleOn page 7. When you select a Storing DAB services in memoryTuning in to a preset DAB service Source, the power automaticallySelecting a preset service using the preset service list Service you wantSelect the number 1 6 for a Road Traffic Flash Standby Reception Using Announcement Standby ReceptionWhat you can do more with How Road Traffic Flash Standby Reception worksTo activate Announcement Standby Reception Selected announcementDisplay and is stored into memory Announcement type ANN announcement indicator either lights up or flashesHow Announcement Standby Reception works EtcTo use Alternative Reception Searching your favorite serviceWhile receiving a DAB service While receiving an FM RDS stationChanging the display pattern Additional Information Sound modes preset frequency level settingsSound Preset equalizing values Mode Available charactersTroubleshooting Symptoms Causes RemediesCD Changer Graphics MP3/WMA Playback Maintenance Handling discsMW Tuner SpecificationsFM Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Voordat u aan de montage van het apparaat Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem HinweisRemarque Gerät geliefertEnglish Deutsch Français Nederlands Connect them to the amplifier. Leave Disconnect the speakers from this unitKoppel de speakers van dit apparaat los en Verbind ze aan de versterker