Vector VEC051D Conserver CES Directives, Caractéristiques, Renseignements Importants SUR LE Câble

Page 18

90548013 VEC051D INVERTER.qxp 3/6/09 10:31 AM Page 17

Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif sur une embarcation de plaisance. Cet appareil ne convient pas pour des applications nautiques.

Vérifier périodiquement l’appareil pour toute trace d’usure. Confier immédiatement le remplacement de pièces défectueuses ou usées à un technicien qualifié.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE CÂBLE :

Une perte de puissance considérable et une durée de fonctionnement réduite de la batterie résultent de l’installation de convertisseurs continu-alternatif avec des câbles incapables de fournir une alimentation maximale. Les symptômes de batterie faible peuvent être attribuables à des câbles de longueur excessive ou de calibre insuffisant. L’installateur/l’opérateur doit être particulièrement conscient des exigences de conserver des connexions électriques solides et serrées et d’appliquer une protection aux câbles de courant continu et aux fils d’appareil électrique. L’isolation du câble doit être d’un type qui convient à l’environnement.

AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :

Ne pas utiliser l’appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.

NE PAS l’exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.

S’assurer que tous les câbles et toutes les connexions sont bien serrés.

MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES DOMMAGES AU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF OU AU MATÉRIEL QUE VOUS AVEZ L’INTENTION D’Y BRANCHER : En cas d’installation temporaire, n’utiliser que le jeu de câbles Black & Decker/Vector désigné dans les rubriques « Installation » et « Fiche technique » de ce mode d’emploi. Une installation permanente doit être réalisée par un professionnel selon les indications de la rubrique « Installation » de ce mode d’emploi.

• Lire et comprendre le présent mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.

CONSERVER CES DIRECTIVES

CE MODE D’EMPLOI RENFERME D’IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION POUR LE CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF COMPACT MAXX SSTTM, MODÈLE VEC051D.

AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :

Suivre ces directives ainsi que celles publiées par le fabricant de la batterie et de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser avec cet appareil. Examiner les indications d’avertissement apposées sur ces produits et sur le moteur.

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir acheté le convertisseur continu-alternatif compact VEC051D MAXX SSTTM. Lire attentivement le présent mode d’emploi avant l’utilisation afin d’optimiser le rendement et d’éviter tout dommage à ce produit.

Ce convertisseur continu-alternatif est configuré avec la plus récente fonction de démarrage souple Soft Start Technology (SST) et fournit une puissance en continu et en pointe sous la forme de prises de 120 volts c.a. pour alimenter la plupart des appareils ménagers ou électroniques. Avant l’introduction de la SST, les forts courants de démarrage provenant de fortes charges inductives pouvaient mettre un convertisseur continu- alternatif hors tension. La SST améliore le fonctionnement d’un convertisseur continu-alternatif comme suit :

La montée graduelle de tension lors du démarrage du convertisseur continu-alternatif élimine l’échec des démarrages à froid sous charge.

La modulation à la baisse et à la hausse rapide de la tension, qui autorise le démarrage de grandes charges motorisées, élimine la plupart des mises hors tension causées par des surcharges momentanées.

La fonction Soft Start Technology accroît nettement la fiabilité et la durée de vie du produit.

Les caractéristiques supplémentaires comptent la mise hors tension automatique et un avertisseur de batterie faible pour prévenir les dommages à la batterie.

CARACTÉRISTIQUES

Deux voyants DEL sont logés sur la face avant. Le voyant DEL vert indique la marche et le bon fonctionnement du convertisseur continu-alternatif; le voyant DEL rouge indique une mise hors tension du convertisseur continu-alternatif due à une surcharge ou à une surchauffe ou bien à des tensions d’entrée anormales. Le commutateur MARCHE/ARRÊT allume et éteint le convertisseur continu-alternatif. Le commutateur peut aussi servir à réenclencher les circuits du convertisseur continu-alternatif en éteignant et en rallumant ce dernier. Tous les modèles présentent aussi un port destiné à recevoir une télécommande (vendue séparément).

Un courant alternatif de 120 volts est fourni par quatre prises triphasées nord-américaines. Les prises peuvent recevoir des fiches pour courant alternatif à deux ou trois broches.

17

Image 18 Contents
Maxx Ssttm VEC051DSafety Guidelines / Definitions Volts Minimum Gage for Cord SetsImportant Safety Instructions Important Cable InformationFront View Diagram Back View Diagram FeaturesMaxx SST Features IntroductionPower Inverter Output Waveform Appliance Power ConsumptionPrinciple of Operation 120VAC Appliance Consumption in Amps and Watts ChartAppliance AMPS@ WATTS@ 880Operating Instructions Power Source RequirementsDetermining Battery Size RuntimeProtective Features InstallationBattery Operating Times Installation Procedures Temporary InstallationOperating Environment Connection To Load Permanent Installation#2AWG power source cables must not exceed 6 feet in length Operating TipsTroubleshooting Common Audio/Visual ProblemsProblem Solution Care and Maintenance Fault Protection and Troubleshooting GuideResetting the Unit Fuse Replacement Preventive MaintenanceAccessories SpecificationsYear Limited Warranty Program Compact DE 3000 W Lignes Directrices EN Matière DE SÉCURITÉ/DÉFINITIONS Directives DE Sécurité Importantes Avertissement Pour Réduire LE Risque D’INCENDIERenseignements Importants SUR LE Câble Conserver CES DirectivesCaractéristiques Avertissement Pour Réduire LE Risque DE BlessuresPrincipe DE Fonctionnement Commandes et fonctionsCaractéristiques du Maxx SST Forme d’onde de sortie du convertisseur continu-alternatifConsommation Énergétique DES Appareils Électriques Produits incompatiblesAppareil Puissance À120 V C.A Détermination de la taille de la batterie FonctionnementExigences relatives à la source d’alimentation Durée de fonctionnementCaractéristiques de sécurité Durées de fonctionnement des batteriesMode d’installation Installation temporaireEnvironnement d’exploitation Installation permanente Connexion à la charge Conseils d’utilisationProblèmes audiovisuels communs Problème SolutionDépannage Guide de protection contre les défaillances et de dépannageRéenclenchement des circuits de l’appareil Remplacement de fusibleAccessoires RangementLa liberté de la Puissance Programme DE Garantie Restreinte DE Deux ANSCordless,MAXXRechargeableSST Normas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Advertencia Para Reducir EL Riesgo DE Incendio Instrucciones Importantes Sobre SeguridadAdvertencia Para Reducir EL Riesgo DE Descarga Eléctrica Información Importante Sobre LOS CablesCaracterísticas Conserve Estas InstruccionesIntroducción Controles y funcionesLa forma de onda de salida del conversor eléctrico Características de Maxx SSTPrincipio DE Operación Comparación de onda senoidal modificada y onda senoidalConsumo DE Energía DE LOS Artefactos ATENCIÓN. Para Reducir EL Riesgo DE Daños a LA PropiedadRequisitos de la fuente de energía Cuadro DEL Consumo EN Amperios Y Vatios DE ArtefactosInstrucciones DE Operación ArtefactoCómo determinar el tamaño de la batería Tiempo de funcionamientoCaracterísticas de protección InstalaciónTiempos de funcionamiento de la batería Entorno de operación Procedimientos de instalaciónInstalación temporaria Diagrama de configuración de baterías permanentes Instalación permanenteConexión a la carga Sugerencias de operaciónNota sobre el uso del control remoto se vende por separado Guía de protección de fallas y detección de problemas Detección DE ProblemasProblemas visuales/de audio frecuentes Problema SoluciónReemplazo de fusibles Reinicio de la unidadAlmacenamiento Mantenimiento preventivoLa libertad de la Energía Cat No. VEC051D Form No March
Related manuals
Manual 2 pages 33.99 Kb Manual 44 pages 30.16 Kb