Vector VEC051D owner manual Connexion à la charge, Conseils d’utilisation

Page 26

90548013 VEC051D INVERTER.qxp 3/6/09 10:31 AM Page 25

Schéma de configuration permanente de batteries

RECHARGE DE BATTERIE

DISTANCE DU FUSIBLE À LA BATTERIE

ÀPARTIR DU SECTEUR, + DISTANCE DU FUSIBLE AU CONVERTISSEUR

 

D’UN MOTEUR, D’UN

 

 

CONTINU-ALTERNATIF

CHARGEUR SOLAIRE, ETC.

 

(MAX. EN M (PI) DE FIL AWG)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Voir la rubrique « Fiche technique ».)

 

 

BATTERIE

 

 

PORTE-FUSIBLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FUSIBLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANL

 

 

 

 

 

MAXX SST™

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONVERTISSEUR

 

 

BATTERIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTINU-ALTERNATIF

 

 

 

 

 

 

 

 

(MAX

. EN M (PI) DE FIL AWG)

 

 

BATTERIE

 

 

 

 

 

 

(Consulter la rubrique « Fiche technique ».)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BATTERIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarque : Pour les utilisations intensives habituelles dans une installation permanente, un fusible ANL doit être ajouté aussi près que possible de la borne positive de la source d’alimentation (batterie). L’intensité du fusible doit convenir à l’utilisation simultanée de tous les appareils électriques c.a. à alimenter et posséder des caractéristiques de délai qui autorisent les forts courants de démarrage exigés momentanément par les charges inductives. Utiliser la boîte à fusibles (le porte-fusible) et le fusible spécifiés. Pour fournir la sortie nominale complète et les courants de surcharge au démarrage du moteur, s’assurer que l’installation est configurée pour subvenir aux besoins d’une pleine charge. Voir la rubrique « Installation permanente » de ce mode d’emploi.

Connexion à la charge

Le convertisseur continu-alternatif est pourvu de prises triphasées standard nord-américaines. Brancher le cordon du matériel à utiliser dans la ou les prises de c.a. S’assurer que l’exigence de charge combinée de votre matériel n’excède pas le courant continu maximal.

Le convertisseur continu-alternatif a été mis au point pour être directement relié à un équipement standard électrique et électronique de la façon décrite précédemment. Ne pas relier le convertisseur continu-alternatif au câblage de distribution de c.a. domestique ou de VR. Ne pas relier le convertisseur continu-alternatif à un circuit de charge de c.a. où le conducteur neutre est relié à la terre ou au pôle négatif de la source de c.c. (batterie).

AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, DE DOMMAGES MATÉRIELS OU DE BLESSURES CORPORELLES : ne jamais brancher l’appareil directement sur un câblage de distribution de courant alternatif.

Conseils d’utilisation

Pour obtenir les meilleurs résultats d’exploitation, le convertisseur continu-alternatif doit être placé sur une surface stable et plane. Le convertisseur continu-alternatif doit être utilisé uniquement dans les endroits qui satisfont aux critères suivants :

SECS : ne pas mettre le convertisseur continu-alternatif en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.

FRAIS : la température ambiante de fonctionnement devrait être entre –0 °C et 40 °C, idéalement entre 15 °C et 25 °C (60 °F – 80 °F). Dans la mesure du possible, protéger le convertisseur continu-alternatif de la lumière directe du soleil.

BIEN VENTILÉS : installer le convertisseur continu-alternatif dans une zone dégagée pour maintenir une circulation d’air libre autour de l’appareil. Ne pas déposer d’articles sur ou sous le convertisseur continu- alternatif en cours de fonctionnement. L’appareil s’éteindra si la température interne est trop élevée.

SÛRS : ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif près de matériel inflammable ou dans tout emplacement qui pourrait accumuler des vapeurs ou des gaz inflammables. C’est un appareil électrique qui peut produire une étincelle lors d’une connexion électrique ou un bris de celle-ci.

Remarques sur l’utilisation de la télécommande (vendue séparément)

Pour faciliter l’emploi, Vector offre (séparément) une télécommande spécifiquement conçue pour cette gamme de convertisseurs continu-alternatif MAXX SST. Le commutateur MARCHE/ARRÊT du convertisseur continu- alternatif doit être en position d’arrêt lors du raccordement de la télécommande à l’appareil; sinon, la télécommande ne fonctionnera pas. Une fois que l’appareil a été mis sous tension avec la télécommande, le fonctionnement du convertisseur continu-alternatif est contrôlé par la télécommande. Éteindre le convertisseur continu-alternatif avant de débrancher la télécommande.

25

Image 26
Contents Maxx Ssttm VEC051DSafety Guidelines / Definitions Volts Minimum Gage for Cord SetsImportant Safety Instructions Important Cable InformationFront View Diagram Back View Diagram FeaturesMaxx SST Features IntroductionPrinciple of Operation Power Inverter Output WaveformAppliance Power Consumption 120VAC Appliance Consumption in Amps and Watts ChartAppliance AMPS@ WATTS@ 880Operating Instructions Power Source RequirementsDetermining Battery Size RuntimeBattery Operating Times Protective FeaturesInstallation Operating Environment Installation ProceduresTemporary Installation Connection To Load Permanent Installation#2AWG power source cables must not exceed 6 feet in length Operating TipsProblem Solution TroubleshootingCommon Audio/Visual Problems Care and Maintenance Fault Protection and Troubleshooting GuideResetting the Unit Fuse Replacement Preventive MaintenanceAccessories SpecificationsYear Limited Warranty Program Compact DE 3000 W Lignes Directrices EN Matière DE SÉCURITÉ/DÉFINITIONS Directives DE Sécurité Importantes Avertissement Pour Réduire LE Risque D’INCENDIERenseignements Importants SUR LE Câble Conserver CES DirectivesCaractéristiques Avertissement Pour Réduire LE Risque DE BlessuresPrincipe DE Fonctionnement Commandes et fonctionsCaractéristiques du Maxx SST Forme d’onde de sortie du convertisseur continu-alternatifConsommation Énergétique DES Appareils Électriques Produits incompatibles120 V C.A AppareilPuissance À Détermination de la taille de la batterie FonctionnementExigences relatives à la source d’alimentation Durée de fonctionnementCaractéristiques de sécurité Durées de fonctionnement des batteriesEnvironnement d’exploitation Mode d’installationInstallation temporaire Installation permanente Connexion à la charge Conseils d’utilisationProblèmes audiovisuels communs Problème SolutionDépannage Guide de protection contre les défaillances et de dépannageRéenclenchement des circuits de l’appareil Remplacement de fusibleAccessoires RangementLa liberté de la Puissance Programme DE Garantie Restreinte DE Deux ANSCordless,MAXXRechargeableSST Normas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Advertencia Para Reducir EL Riesgo DE Incendio Instrucciones Importantes Sobre SeguridadAdvertencia Para Reducir EL Riesgo DE Descarga Eléctrica Información Importante Sobre LOS CablesCaracterísticas Conserve Estas InstruccionesIntroducción Controles y funcionesLa forma de onda de salida del conversor eléctrico Características de Maxx SSTPrincipio DE Operación Comparación de onda senoidal modificada y onda senoidalConsumo DE Energía DE LOS Artefactos ATENCIÓN. Para Reducir EL Riesgo DE Daños a LA PropiedadRequisitos de la fuente de energía Cuadro DEL Consumo EN Amperios Y Vatios DE ArtefactosInstrucciones DE Operación ArtefactoCómo determinar el tamaño de la batería Tiempo de funcionamientoTiempos de funcionamiento de la batería Características de protecciónInstalación Instalación temporaria Entorno de operaciónProcedimientos de instalación Diagrama de configuración de baterías permanentes Instalación permanenteNota sobre el uso del control remoto se vende por separado Conexión a la cargaSugerencias de operación Guía de protección de fallas y detección de problemas Detección DE ProblemasProblemas visuales/de audio frecuentes Problema SoluciónReemplazo de fusibles Reinicio de la unidadAlmacenamiento Mantenimiento preventivoLa libertad de la Energía Cat No. VEC051D Form No March
Related manuals
Manual 2 pages 33.99 Kb