A Parts of the Mirage Swift™ II / Teile der Mirage Swift™ II / Composants du
B | Fitting the Mirage Swift II / Anlegen der Mirage Swift II / Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II / Applicazione del sistema Mirage Swift II / Colocación del sistema Mirage Swift II / Colocação da Mirage Swift II / Passa in Mirage Swift II |
Mirage Swift™ II / Parti del sistema Mirage Swift™ II / Partes del Mirage Swift™ II / Componentes do Mirage Swift™ II / Delar i Mirage Swift™ II
| Nasal pillows / Nasenpolster / Masque narinaire / Cuscinetti nasali / |
| Almohadillas nasales / Almofadas nasais / Näskuddar | Pillow sleeve / |
| |
| | Nasenpolsterhalter / |
| Vent holes / Luftauslassöffnungen / Orifices de ventilation / | Coussin / Rivestimento |
| dei cuscinetti / Manguito |
| Fori per l'esalazione / Orificios de ventilación / |
| de la almohadilla / |
| Respiradouros / Ventilöppningar |
| Manga da almofada/ |
| |
| | Näskuddehållare |
| Elbow / Kniestück / Coude / Gomito / | Frame / Maskenhalter / |
| Codo / Cotovelo / Båge |
| | Entourage rigide / Telaio / |
| | Armazón / Armação / Ram |
Short tube / Verbindungsschlauch / Tuyau court / Tubo corto / Tubo corto / Tubo curto / Kort slang
Cap / Verschlusskappe /
Bouchon / Coperchio /
Tapa / Tampa / Lock
| ResMed logo faces outward / ResMed-Logo zeigt nach außen / | Adjust back straps / Einstellen der hinteren | Adjust top straps / Einstellen der oberen |
| Logo ResMed tourné vers l'extérieur / Logo ResMed rivolto verso |
| Bänder / Ajustez les sangles arrières / Regolare | Bänder / Ajustez les sangles supérieures / |
| l'esterno / El logotipo de ResMed se dirige hacia afuera / |
| le cinghie posteriori / Ajuste las correas | Regolare le cinghie superiori / Ajuste las |
| O logotipo da ResMed está virado para fora / ResMed logotypen |
| posteriores / Ajuste as correias traseiras / | correas superiores / Ajuste as correias |
| pekar utåt |
| Justera de bakre remmarna | superiores / Justera de övre remmarna |
| |
Rotate pillow sleeve assembly for comfort and seal / Drehen Sie den Nasenpolsterhalter in die richtige Position für komfortablen und sicheren Sitz / Faites pivoter le corps du masque pour obtenir un ajustement confortable et une étanchéité efficace / Ruotare il blocco dei cuscinetti nasali per migliorare comfort e tenuta / Rote el conjunto del manguito de la almohadilla para un ajuste cómodo y sin fugas / Gire o conjunto de manga da almofada para uma melhor vedação e maior conforto / Rotera näskuddemonteringen för komfort och försegling
5
Tube retainer (optional) / Schlauchhalter (optional) / Bague de fixation du tuyau (facultative) / Dispositivo di fissaggio del tubo (facoltativo) / Retenedor del tubo (opcional) / Retentor do tubo (opcional) / Slanghållare (valfri)
Optional tube positions / Optionale Schlauchpositionen / Positions possibles pour le tuyau / Posizioni alternative del tubo / Posiciones posibles del tubo / Posições opcionais do tubo / Alternativa slangpositioner
Tube retainer / Schlauchhalter / Bague de fixation du tuyau / Dispositivo di fissaggio del tubo / Retenedor del tubo / Retentor do tubo / Slanghållare
Clip / Clip / Barrette / Fermaglio / Broche /
Clipe / Klämma
Pillow sleeve assembly (pillow sleeve, frame and clip) / Nasenpolsterhaltersatz (Nasenpolsterhalter, Maskenhalter und Clip) / Corps du masque (coussin, entourage rigide et barrette) / Blocco cuscinetti (rivestimento, telaio e fermaglio) / Conjunto del manguito de la almohadilla (manguito, armazón y broche) / Conjunto de manga da almofada (manga da almofada, armação e clipe) / Näskuddemontering (näskuddehållare, ram och klämma)
C Disassembling for Cleaning / Demontage der Maske zu Reinigungszwecken / Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza / Ta isär för rengöring
Note: The seal rings do not need to be removed for cleaning. /
Hinweis: Die Dichtungsringe müssen zur Reinigung nicht entfernt werden /
Remarque : vous n'avez pas besoin de retirer les bagues d'étanchéité du
harnais pour le nettoyage. / Nota: Non occorre staccare le guarnizioni ad
anello per la pulizia. / Nota: Para la limpieza no es necesario retirar las
juntas. / Nota: Os anéis de vedação não necessitam de ser removidos para limpeza. / Obs! Förseglingsringarna behöver inte tas bort för rengöring,
Swivel / Drehadapter / Pièce pivotante / Giunto rotante / Pieza giratoria /
Peça giratória / Svängtapp
Short tube assembly (elbow, short tube and swivel) / Verbindungsschlauch (Kniestück, kurzer Schlauch und Drehadapter) / Ensemble tuyau court (coude, tuyau court et pièce pivotante) / Blocco tubo corto (gomito, tubo corto e giunto rotante) / Conjunto del tubo corto (codo, tubo corto y pieza giratoria) / Conjunto de tubo curto (cotovelo, tubo curto e peça giratória) / Montering för kort slang (båge, kort slang och svängtapp)
| Elbow / Kniestück / Coude / | Cap / Verschlusskappe / Bouchon / | Headgear ring / Kopfbandring / Anneau du harnais / |
| Anello copricapo / Anillo del arnés / Anel do arnês / |
| Gomito / Codo / Cotovelo / Båge |
| Coperchio / Tapa / Tampa / Lock | Hättans ring |
| |
Slide clip / Clip / Faites glisser la barrette / Far scorrere il fermaglio / Deslice el broche / Deslize o clipe / Klämma
Pillow sleeve / Nasenpolsterhalter / Coussin / Rivestimento dei cuscinetti / Manguito de la almohadilla / Manga da almofada / Näskuddehållare
Seal rings / Dichtungsringe / Bagues d'étanchéité / Guarnizioni ad anello / Juntas / Anéis de vedação / Förseglingsringar
Headgear / Kopfband / Harnais / Copricapo / Arnés para la cabeza / Arnês / Hätta
D Reassembling the Mirage Swift II / Wiederzusammenbau der Mirage Swift II / Remontage du masque narinaire Mirage Swift II / Riassemblaggio del sistema Mirage Swift II / Montaje del sistema Mirage Swift II / Como voltar a montar a Mirage Swift II / Montera Mirage Swift II
Top buckle / Obere Schnalle / Boucle supérieure / Fibbia superiore / Presilla superior / Fivela superior / Spänne på hjässan
Top strap / Oberes Band / Sangle supérieure / Cinghia superiore / Correa superior / Correia superior / Den övre remmen
Headgear ring / Kopfbandring / Anneau du harnais / Anello copricapo / Anillo del arnés / Anel do arnês / Hättans ring
Seal ring (x2) / Dichtungsring (2 Stck.) / Bague d'étanchéité (x2) / Guarnizione ad anello (x2) / Junta
(x2) / Anel de vedação (x2) / Förseglingsring (x2)
Panel / Streifen / Partie latérale / Pannello /
Panel / Painel / Panel
| Back strap / Hinteres Band / Sangle | © |
| 2006 |
| arrière / Cinghia posteriore / Correa |
| |
| posterior / Correia traseira / Den | ResMed |
| bakre remmen |
| Back buckle / Hintere Schnalle / Boucle arrière / |
| Fibbia posteriore / Presilla posterior / Fivela traseira / | Ltd. |
| |
| Spänne på baksidan | |
Seal rings /
Dichtungsringe / Bagues d'étanchéité / Guarnizioni ad anello / Juntas / Anéis de vedação / Förseglingsringar
Pillow sleeve / Nasenpolsterhalter / Coussin / Rivestimento dei cuscinetti / Manguito de la almohadilla / Manga da almofada / Näskuddehållare
Slide clip / Clip / Faites glisser la barrette /
Far scorrere il fermaglio / Deslice el broche /
Deslize o clipe / Klämma
Headgear ring / Kopfbandring / Anneau du harnais / Anello copricapo / Anillo del arnés / Anel do arnês / Hättans ring
Elbow / Kniestück / Coude / Gomito / Codo / Cotovelo / Båge
Cap /
Verschlusskappe /
Bouchon /
Coperchio / Tapa /
Tampa / Lock
ResMed logo faces away from headgear / ResMed-Logo zeigt vom Kopfband weg / Logo ResMed tourné dans la direction opposée au harnais / Logo ResMed rivolto in direzione opposta al copricapo / El logotipo de ResMed queda en sentido contrario al arnés / O logotipo da ResMed está virado para fora do arnés / ResMed logotypen pekar bort från hättan