8.Cleaning the cabinet
If the cabinet gets dirty, wipe it with a soft, dry cloth. Never use benzine or thinner as these could damage the surface finish.
9.When listening with headphones
•Do not listen at high volumes as it could damage your hearing.
•For safety, do not drive while listening to this unit.
10.Carrying handle
Do not raise or lower the carrying handle with the telescopic antenna extended, to avoid damaging the antenna. Place the car- rying handle so that it does not interfere with operation.
8.Limpieza de la caja
Si se ensucia la caja, límpiela con un paño suave y seco. No utilice bencina ni diluyente ya que éstos pordrían perjudicar el acabado.
9.Cuando escuche con auriculares
•No escuche con el volumen muy alto porque podrían dañarse sus oídos.
•Por su seguridad, no conduzca mientras escuche esta unidad.
10.Manija de transporte
No levante ni baje la manija con la antena telescópica extendida para evitar que se dañe la antena. Colóquela de tal modo que no interfiera con el funcionamiento.
8.Pullzia dell’esterno dell’unità
Se l’esterno dell’unità fosse sporco, strofinare con un panno morbido ed asciutto. Non usare mai benzina o diluente in quanto essi possono danneggiare la finitura delle superfici.
9.Ascolto con le cuffie
•Abbassare il volume in modo da non danneggiare le orecchie.
•Per motivi di sicurezza, non guidare mentre si ascolta con le cuffie.
10.Manico per il trasporto
Non sollevare o abbassare il manico con l’antenna telescopica estesa onde evitare di danneggiare l’antenna stessa. Posizionare il manico in modo che non interferisca con il funzionamento.
POWER SUPPLY | ALIMENTACIÓN | ALIMENTAZIONE |
|
|
|
A.Operation on household AC
• Connect the AC power cord.
CAUTIONS:
1.USE ONLY WITH THE JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS UNIT TO AVOID MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE UNIT. REMOVE BATTERIES WHEN US- ING THE POWER CORD.
2.BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE OUTLET WHEN GO- ING OUT OR WHEN THE UNIT IS NOT IN USE FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME.
A. Funcionamiento con corriente alterna
•Conexión del cable de corriente alterna.
PRECAUCIONES:
1.UTILICE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN JVC SUMINISTRADO CON ESTE APARATO PARA PREVENIR FALLAS O DAÑOS. RETIRE LAS PILAS CUANDO UTILICE EL CABLE.
2.ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL TOMACORRIENTE AL AUSENTARSE DE SU CASA O CUANDO NO UTILICE EL APARATO POR MUCHO TIEMPO.
A.Funzionamento con la rete c.a.
• Collegare il cavo di alimentazione c.a.
PRECAUZIONI:
1.UTILIZZARE SOLO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE JVC IN DOTAZIONE A QUESTA UNITÀ PER EVITARE INCONVENIENTI O DANNI ALL’UNITÀ STESSA. RIMUOVERE LE BATTERIE QUANDO SI UTILIZZA IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
2.ACCERTARSI DI SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI RETE QUANDO SI ESCE O QUANDO SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE L’UNITÀ PER UN PERIODO PROLUNGATO.
B. Operation on batteries
Loading batteries
1.Open the battery cover by pulling it toward you while pressing the sections marked by the arrows.
2.Insert six ‘‘R20/D (13F)’’ size batteries as shown in the diagram.
*Be careful to insert the batteries with the »and áterminals positioned correctly.
3.Replace the cover.
B. Funcionamiento con pilas
Colocación de las pilas
1.Abra la tapa del compartimiento de las pilas tirando de ella hacia Vd. mientras presiona las secciones marcadas por las flechas.
2.Inserte 6 pilas de tamaño ‘‘R20/D (13F)’’ como se muestra en el diagrama.
*Tenga cuidado en colocar las pilas en el compartimiento posicionando correctamente los terminales » y á.
3.Vuelva a colocar la tapa.
B. Funzionamento con batterie
Inserimento delle batterie
1.Aprire il coperchio del vano batterie tirandolo verso di sè mentre si preme sulle sezioni marcate dalle frecce.
2.Inserire 6 batterie di formato ‘‘R20/D (13F)’’ come indicato in figura.
*Fare attenzione ad inserire le batterie con i terminali » e á posizionati in modo corretto.
3.Rimettere il coperchio.
‘‘R20/D (13F)’’ size batteries Pilas de tamaño ‘‘R20/D (13F)’’ Batterie “R20/D (13F)’’
6