Skil 2895 manual Consignes de fonctionnement

Page 24

SM 1619X03409 05-08 5/6/08 2:45 PM Page 24

Consignes de fonctionnement

* NON DISPONIBLE SUR TOUS LES MODÈLES

GÂCHETTE DE COMMANDE À

VITESSE VARIABLE

Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable. La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque signalétique par la pression que vous exercez sur la gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse. Cette commande précise de la vitesse vous permet de percer sans poinçonnage central. Elle vous permet également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique. Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien que pour tourner des boulons et des écrous.

LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE

ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE

Après avoir utilisé l'outil, ! AVERTISSEMENT verrouillez la gâchette en

position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage accidentel et de décharge accidentelle.

Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 1). Ce levier a été conçu de manière à changer la rotation de l'embout et verrouiller la gâchette en position d'arrêt.

Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche.

Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême droite. Pour actionner le verrouillage de gâchette, déplacez le levier à la position centrale (arrêt).

!

MISE EN GARDE

Ne changez pas le sens de

rotation avant que l'outil ne

 

 

se soit complètement immobilisé. Un changement durant la rotation du mandrin pourrait endommager l'outil.

EMBRAYAGE RÉGLABLE

Votre outil comporte 21 réglages d’embrayage. Le couple produit augmentera à mesure que l’anneau de l’embrayage est tourné de la position 1 à la position 20.

La position « » de la perceuse verrouillera l’embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans des matériaux difficiles. Cette même position permet également de changer rapidement et facilement les forets dans le mandrin sans clé.

FREIN

Le relâchement de la gâchette active le frein qui immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs des vis.

CHANGEMENT DE VITESSES

Votre outil comporte deux régimes distincts, couple élevé et vitesse élevée. Le couple élevé produit un couple élevé et des vitesses de perçage plus lentes pour le travail à grand rendement ou pour enfoncer des vis. La vitesse élevée produit des vitesses plus rapides pour le perçage moins exigeant. Pour changer de vitesse, faites glisser le commutateur à la position couple élevé ou vitesse élevée.

POIGNÉE AUXILIAIRE

La poignée auxiliaire permet de mieux maîtriser, supporter et guider l’outil. Elle peut être placée des deux côtés de l’outil. Pour la monter, enfilez le boulon de montage par le trou de montage. Il suffit alors de visser la poignée sur le boulon jusqu’à ce qu’elle soit serrée.

TÉMOIN D’ÉTAT DE CHARGE DE LA PILE

La pile est munie d’un témoin d’état de charge qui indique son état de charge pendant l’utilisation (Fig. 1).

En appuyant sur le bouton indicateur du niveau de carburant de pile, on peut également contrôler l’état de charge de la pile quand celle-ci se trouve hors de l’outil ou quand l’outil est à l’arrêt.

• • • • Quand les cinq témoins sont allumés, ceci indique que le bloc-piles est à pleine charge.

• • Quand trois témoins seulement sont allumés, ceci indique que le bloc-piles est partiellement chargé.

Quand un seul témoin est allumé, ceci indique que la charge du bloc-piles est faible.

Si aucun des témoins n’est allumé, ceci indique que le bloc-piles est complètement déchargé.

-24-

Image 24
Contents Read Before Using For English Version Version françaiseSee Voir Ver la página General Safety Rules Work area safetyElectrical safety Personal safetyPower tool use and care Battery tool use and careService Power tools are dangerous in the hands of untrained usersSafety Rules for Cordless Drills/Drivers Exposure to noise can cause hearing lossBattery/Charger Battery CareNails, screws, keys, etc. Fire or injury may result Battery Disposal NICKEL-CADMIUM BatteriesNICKEL-METAL Hydride Batteries Symbols Functional Description and Specifications Cordless Drills/DriverOperating Instructions Clockwise Counter Installing Chuck Inserting BitsRemoving Chuck Door Batteries Protective Plastic InsertCharging Battery Pack Fast Charger Releasing and Inserting Battery Release Button Indicator LightRED LED Green LED Yellow LED ButtonImportant Charging Notes Mounting Charger Operating Tips Maintenance Accessories CleaningCertain cleaning agents Caution and solvents damage Consignes générales de sécurité Sécurité du lieu de travailSécurité électrique Sécurité personnelleUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à pilesEntretien Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon Le plomb provenant des peintures à base de plombChargeur de pile Entretien des pilesMise au rebut des piles Ne tentez pas dePiles NICKEL-CADMIUM Volontairement à un programme industriel deSymboles Description fonctionnelle et spécifications Perceuses/tournevis sans cordonOutil Bloc pilesConsignes de fonctionnement Insertion DES Forets De la perceuse enRetrait DU Mandrin Sens ANTI-HORAIRE Pose DU MandrinVoyant Rouge Voyant Vert Voyant JauneBLOC-PILESCHARGEUR LA Pile Témon LumineuxRemarques Importantes Concernant LA Charge Montage du chargeur Montage DU Chargeur À UNE Surface VerticaleEnlevez le bloc-piles du chargeur avant de fixer ce dernier Compartiment DE Rangement DES Embouts ChargeurConsignes de fonctionnement Entretien Accessoires NettoyageCertains Agents Et certainsNormas generales de seguridad Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Seguridad personalMecánicas Uso y cuidado de las herramientas Alimentadas por bateríasServicio de ajustes y reparaciones SM 1619X03409 05-08 5/6/08 245 PM Batería/cargador Cuidado de las bateríasEliminación de las baterías Baterías DE NIQUEL-CADMIOBaterías DE NIQUEL-HIDRURO Metalico Símbolos Con aislamiento dobleDe Ni-Cd Descripción funcional y especificaciones Taladros/destornilladores sin cordónCambio DE Engranajes Mandril SIN LlaveInstrucciones de funcionamiento Palanca DE AVANCE/INVERSIÓN Cierre DEL GatilloEmbrague Ajustable FrenoColocacion DE LAS Brocas Desmontaje DEL MandrilLED Rojo El punto medio de las dos marcas es el centro delLED Verde LED Amarillo Botón LíneaNotas Importantes Para Cargar Montaje del cargador Montaje DEL Cargador EN UNA Superficie VerticalCargador Para Desbloquear Bloquear Paquete DE Batería CargadorConsejos de funcionamiento Sujecion CON TornillosBrocas Para Taladro Taladrado DE MaderaMantenimiento ServicioAccesorios LimpiezaCordones de extensión Para evitarRemarques Notas SM 1619X03409 05-08 5/6/08 245 PM