Skil 2510 manual Consignes de fonctionnement

Page 22

SM 1619X01949 06-07 6/29/07 12:20 PM Page 22

Consignes de fonctionnement

* NON DISPONIBLE SUR TOUS LES MODÈLES

GÂCHETTE DE COMMANDE À

VITESSE VARIABLE

Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable. La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque signalétique par la pression que vous exercez sur la gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse. Cette commande précise de la vitesse vous permet de percer sans poinçonnage central. Elle vous permet également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique. Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien que pour tourner des boulons et des écrous.

 

LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE

 

ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE

!

AVERTISSEMENT

Après avoir utilisé l'outil,

verrouillez la gâchette en

 

 

position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage accidentel et de décharge accidentelle.

Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 1). Ce levier a été conçu de manière à changer la rotation de l'embout et verrouiller la gâchette en position d'arrêt.

* TÉMOINS DU SENS DE ROTATION

Votre outil peut être doté de témoins qui indiquent le sens de rotation de l'embout.

Pour la marche avant (avec l'embout dirigé dans le sens opposé à soi), poussez le levier à fond à gauche, et un témoin vert montrant une flèche orientée vers l'avant s'allumera.

Pour la marche arrière, poussez le levier à fond à droite, et le témoin vert montrant une flèche orientée vers l'arrière s'allumera.

Pour arrêter dans un sens ou dans l'autre, il vous suffit de relâcher la gâchette. Pour bloquer la gâchette, mettez le levier au centre (Fig. 1).

EMBRAYAGE RÉGLABLE

Votre outil comporte 16 réglages d’embrayage. Le couple produit augmentera à mesure que l’anneau de l’embrayage est tourné de la position 1 à la position 15.

La position « » de la perceuse verrouillera l’embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans des matériaux difficiles. Cette même position permet également de changer rapidement et facilement les forets dans le mandrin sans clé (Fig. 1).

FREIN

Le relâchement de la gâchette active le frein qui immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs des vis.

*TÉMOINS D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES Votre outil peut être muni de témoins d'état de charge (Fig. 2). Les témoins indiquent l'état de charge des piles pendant le fonctionnement.

L'état de charge peut être contrôlé pendant quelques secondes quand la gâchette est complètement ou partiellement enfoncée.

DEL

Capacité

Illumination continue 3 x vert

66 % - 100 %

Illumination continue 2 x vert

34 % - 66 %

Illumination continue 1 x vert

11 % - 33 %

Clignotement lent

0 % - 11 %

 

 

Les trois DEL du témoin d'état de charge des piles clignotent rapidement lorsque la température des piles est en dehors de la plage de températures de fonctionnement (de -20 °C à +60 °C).

FIG. 2

*ÉCLAIRAGE D’APPOINT (POWERLIGHT) Votre outil peut être doté d'une lampe qui s'allume automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour améliorer la visibilité pendant l'utilisation (Fig. 3).

L’éclairage d’appoint PowerLight ne nécessite aucun entretien, il a été conçu pour durer aussi longtemps que votre outil.

FIG. 3

ÉCLAIRAGE

D’APPOINT

(POWERLIGHT)

AUTOLOCK™

Votre outil est muni d'un système de blocage automatique. Ce système verrouille le mandrin dans une position lorsque la gâchette est relâchée. Ceci vous permet de serrer ou de desserrer un écrou ou une vis en faisant tourner l'outil à la main quand l'outil est dans la position « OFF » (Arrêt). Ceci est très pratique quand vous avez besoin d'un couple de serrage élevé.

-22-

Image 22
Contents For English Version Version française Read Before UsingSee Voir Ver la página Electrical safety General Safety RulesWork area safety Personal safetyService Power tool use and careBattery tool use and care Power tools are dangerous in the hands of untrained usersSafety Rules for Cordless Drills/Drivers Exposure to noise can cause hearing lossBattery Care Battery/ChargerNails, screws, keys, etc. Fire or injury may result Battery Disposal LITHIUM-ION BatteriesSymbols Lithium Ion Cordless Drill/Drivers Functional Description and SpecificationsNot Available on ALL Models Operating Instructions Inserting Bits Installing ChuckReleasing and Inserting Battery Pack from Tool Removing ChuckDo not use tool Charging Battery PackCharger Indicator Light While chargingOperating Tips Maintenance Cleaning AccessoriesCertain cleaning agents Caution and solvents damage Sécurité électrique Consignes générales de sécuritéSécurité du lieu de travail Sécurité personnelleUtilisation et entretien des outils à piles Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsEntretien Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans fil Le plomb provenant des peintures à base de plombEntretien des piles Chargeur de pilePas dans l’outil ou le Piles LITHIUM-ION Mise au rebut des pilesNe tentez pas de Robert Bosch Tool Corporation participe volontairementSymboles Perceuses/visseuses sans fil à piles au lithium-ion Éclairage ’APPOINT Powerlight BLOC-PILESDescription fonctionnelle et spécifications NON Disponible SUR Tous LES ModèlesConsignes de fonctionnement Sens Horaire ANTI-HORAIRE Pose DU Mandrin Insertion DES ForetsRetrait DU Mandrin Retrait ET Insertion DU BLOC-PILES Dans LoutilQuil est en charge Chargement DU BLOC-PILESBLOC-PILES Chargeur Chargeur Témon LumineuxConsignes de fonctionnement Entretien Certains Agents AccessoiresNettoyage Et certainsSeguridad eléctrica Normas generales de seguridadSeguridad del área de trabajo Seguridad personalUso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías MecánicasServicio de ajustes y reparaciones SM 1619X01949 06-07 6/29/07 1220 PM Batería/cargador Cuidado de las bateríasEliminación de las baterías Baterías DE Iones DE LitioCon aislamiento doble SímbolosDe Li-ion No Disponible EN Todos LOS Modelos LUZ Powerlight Paquete DE Baterías LUZ IndicadoraDescripción funcional y especificaciones Paquete de bateriasInstrucciones de funcionamiento Sentido DE LAS Agujas DEL Reloj Contrario AL Colocacion DE LAS BrocasDesmontaje DEL Mandril Instalacion DEL MandrilEl paquete de baterías Carga DEL Paquete DE BateríasNo use la herramienta Cargador LUZ IndicadoraConsejos de funcionamiento Mantenimiento ServicioCordones de extensión AccesoriosLimpieza Para evitarSM 1619X01949 06-07 6/29/07 1220 PM Remarques Notas SM 1619X01949 06-07 6/29/07 1220 PM

2510 specifications

The Skil 2510, a versatile and powerful tool, is designed to meet the demands of both amateur DIY enthusiasts and seasoned professionals. Known for its high performance and practical features, the Skil 2510 is a go-to choice for those in need of a reliable and efficient solution for various woodworking tasks.

A standout feature of the Skil 2510 is its robust 7.0-amp motor, which delivers ample power to handle a wide range of cutting applications. This motor ensures that project execution is smooth and efficient, whether cutting through hardwood, softwood, or laminate. Its capability to make quick and precise cuts contributes to improved productivity and exceptional results.

The Skil 2510 comes equipped with a variable speed control feature, allowing users to adjust the cutting speed according to the material being used. This flexibility is crucial in achieving optimal results, as different materials require different speeds for effective cutting. The tool's speed ranges from 3,000 to 3,800 RPM, making it suitable for both intricate cuts and rapid material removal.

Another significant aspect of the Skil 2510 is its cutting capacity. The saw features a 10-inch blade that can tackle a variety of cutting angles and bevels. The bevel capability reaches up to 45 degrees, enabling users to create precise miter cuts. This feature is particularly beneficial for projects that require refined edges and intricate details.

Safety is always a concern when operating power tools, and the Skil 2510 addresses this with various safety features. The integrated blade guard protects users from accidental injuries while the saw is in operation. Additionally, the electric brake technology stops the blade quickly after the trigger is released, minimizing the risk of accidents.

The design of the Skil 2510 also prioritizes user comfort and ease of use. The lightweight construction allows for easy maneuverability during extended use, reducing user fatigue. The ergonomic handle ensures a firm grip, promoting better control and accuracy while cutting.

Incorporating innovative technologies and features, the Skil 2510 stands out as a powerful and versatile solution for woodworking projects. With its combination of performance, safety, and user-friendly design, this tool is an excellent addition to any workshop, making it easier for users to achieve professional-grade results.