Black & Decker instruction manual 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM

Page 15

492848-00,BDN200 NAILER 2/2/06 1:35 PM Page 15

Ne tendez pas trop les bras. Soyez en équilibre en tout temps lorsque vous utilisez ou manipulez l’outil.

Tirez les attaches dans la surface de travail seulement : jamais dans des matériaux trop durs à pénétrer. (Fig. 15)

Agrippez l’outil fermement pour garder le contrôle tout en lui permettant de reculer hors de la surface de travail lorsque l’attache est utilisée. En « mode d’activation », si l’élément de sécurité peut entrer à nouveau en contact avec la surface de travail avant que le déclencheur soit relâché, une attache non désirée sera tirée.

Ne mettez pas d’attaches par-dessus d’autres attaches, ou ne mettez pas l’outil dans un angle trop penché : les attaches peuvent faire un ricochet causant des blessures personnelles. (Fig. 15)

N’utilisez pas d’attaches près du bord de la pièce à travailler. La pièce risque de se fendre, ce qui permettrait à l’attache d’être lancée ou de faire un ricochet et de causer des blessures personnelles. (Fig. 16)

POUR LES OUTILS UTILISÉS EN MODE D’ACTIVATION, ne les utilisez pas sur des échafaudages ou des échelles ou pour des tâches pour lesquelles un changement d’emplacement implique l’utilisation d’échafaudages, d’escaliers, d’échelles et autres. Ne les utilisez pas pour des tâches spécifiques comme la fermeture de boîtes ou de caisses ou pour mettre les systèmes de sécurité de transport sur des véhicules ou des remorques. (Fig. 17)

Éloignez les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous utilisez un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.

Assurez-vous que le tuyau n’est pas obstrué ou décroché. Des tuyaux enchevêtrés ou bouclés peuvent vous faire perdre l’équilibre.

Gardez toujours vos doigts loin de l’alignement du chargeur pour empêcher un déclenchement par inadvertance du poussoir. (Fig. 18)

Reportez-vous à la section Entretien pour obtenir de plus amples renseignements sur l’entretien approprié de l’outil.

Faites toujours fonctionner l’outil dans un endroit propre et éclairé. Assurez- vous que la surface de travail ne présente aucun débris et assurez-vous de rester en équilibre lorsque vous travaillez en hauteur comme sur des toits.

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

15

Image 15
Contents Brad Nailer General Safety Rules Safety Guidelines / DefinitionsNever point tool at yourself or others in work Do not use tool without safety warning label. If Driving a nail into another nail may also cause a spark. Fig 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM Power Source Functional DescriptionPreparing the Tool Operating Instructions Using the ToolClearing a Jammed Fastener Accessories MaintenanceClean and Inspect Daily TroubleshootingFull TWO-YEAR Home USE Warranty Service InformationLignes Directrices EN Matière DE Sécurité / Définitions Règles Générales DE SécuritéConservez CES Directives Utilisez de l’air comprimé propre, sec 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM Description Fonctionnelle Source D’ALIMENTATIONPréparation DE L’OUTIL Utilisation DE L’OUTIL Directives D’UTILISATIONDégagement D’UN Clou Coincé Inspection ET Nettoyage Quotidiens EntretienDépannage Symptôme Problèmes SolutionsAccessoires Information SUR LES RéparationsGarantie Complète DE Deux ANS Pour Usage Résidentiel Normas DE Seguridad Definiciones Normas Generales DE SeguridadConserve Estas Instrucciones Regulado de 4,8 a 8,3 bar 70 a PSI. Fig 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM Descripción DE LAS Funciones Fuente DE EnergíaPreparación DE LA Herramienta USO DE LA Herramienta Instrucciones DE OperaciónRemoción DE UN Sujetador Atascado Limpie E Inspeccione Diariamente MantenimientoSíntoma Problemassoluciones Detección DE ProblemasAccesorios Información DE ServicioGarantía Completa DE DOS Años Para USO EN EL Hogar MEXICO, D.F CULIACAN, SIN MONTERREY, N.LGUADALAJARA, JAL PUEBLA, PUE