Black & Decker 492848-00, BDN200 Directives D’UTILISATION, Utilisation DE L’OUTIL

Page 18

492848-00,BDN200 NAILER 2/2/06 1:35 PM Page 18

AFig. 26

Fig. 27

A

DIRECTIVES D’UTILISATION

UTILISATION DE L’OUTIL

Complétez toutes les étapes de la section PRÉPARATION DE L’OUTIL avant d’utiliser ce dernier.

Cet outil est expédié de l’usine avec un déclencheur « à activation séquentielle unique ». Pour tirer, empoignez fermement l’outil pour garder le contrôle, positionnez le nez de l’outil sur la surface de travail, poussez l’outil fermement contre la surface de travail pour enfoncer le mécanisme de sécurité (S) Fig. 28, et resserrez le déclencheur pour tirer un clou. Laissez l’outil reculer pour s’éloigner de la surface de travail lorsque le clou est envoyé. Cette méthode « d’activation séquentielle unique » fournit la mise en place de l’organe d’assemblage la plus précise.

S

Fig. 28

AVERTISSEMENT Débranchez l’outil de l’alimentation d’air avant d’effectuer l’entretien, de dégager une attache bloquée, de laisser la zone de travail, de déplacer l’outil dans un autre endroit ou de donner l’outil à une autre personne.

Nettoyez et inspectez l’outil chaque jour. Assurez-vous que le déclencheur et le mécanisme de sécurité fonctionnent correctement. N’utilisez pas l’outil à moins que le déclencheur et le mécanisme de sécurité soient fonctionnels, ou ne l’utilisez pas si l’outil laisse échapper l’air ou a besoin d’être réparé.

La profondeur à laquelle un clou est enfoncé est contrôlée par la poignée de réglage de profondeur (A) Fig. 29. La profondeur de l’entraînement est réglée en usine en fonction d’un réglage nominal. Faites un essai de tire avec une attache et vérifiez la profondeur. Si un changement est requis, tournez la poignée de réglage (A) Fig. 29. La poignée de réglage a une résistance d’encliquetage tous les quarts de tour. Tournez la poignée (A) Fig. 29 vers la droite pour accroître la profondeur de l’entraînement, tournez la poignée vers la gauche pour diminuer cette même profondeur. Faites un essai de tire d’attache et vérifiez la profondeur. Répétez au besoin pour obtenir les résultats désirés. La quantité de pression d’air varie selon la dimension de l’attache et

18

Image 18
Contents Brad Nailer Safety Guidelines / Definitions General Safety RulesNever point tool at yourself or others in work Do not use tool without safety warning label. If Driving a nail into another nail may also cause a spark. Fig 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM Power Source Functional DescriptionPreparing the Tool Using the Tool Operating InstructionsClearing a Jammed Fastener Troubleshooting MaintenanceClean and Inspect Daily AccessoriesService Information Full TWO-YEAR Home USE WarrantyLignes Directrices EN Matière DE Sécurité / Définitions Règles Générales DE SécuritéConservez CES Directives Utilisez de l’air comprimé propre, sec 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM Description Fonctionnelle Source D’ALIMENTATIONPréparation DE L’OUTIL Directives D’UTILISATION Utilisation DE L’OUTILDégagement D’UN Clou Coincé Entretien Inspection ET Nettoyage QuotidiensSymptôme Problèmes Solutions DépannageAccessoires Information SUR LES RéparationsGarantie Complète DE Deux ANS Pour Usage Résidentiel Normas DE Seguridad Definiciones Normas Generales DE SeguridadConserve Estas Instrucciones Regulado de 4,8 a 8,3 bar 70 a PSI. Fig 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM 492848-00,BDN200 Nailer 2/2/06 135 PM Descripción DE LAS Funciones Fuente DE EnergíaPreparación DE LA Herramienta Instrucciones DE Operación USO DE LA HerramientaRemoción DE UN Sujetador Atascado Mantenimiento Limpie E Inspeccione DiariamenteDetección DE Problemas Síntoma ProblemassolucionesAccesorios Información DE ServicioGarantía Completa DE DOS Años Para USO EN EL Hogar PUEBLA, PUE CULIACAN, SIN MONTERREY, N.LGUADALAJARA, JAL MEXICO, D.F