RIDGID hc-450, hc-300 manual Lifetime Warranty

Page 49

LIFETIME WARRANTY

The reputation of RIDGID® tools is the result of consistent product quality and years of pride in workmanship. Rigorous checks and con- trols, from raw materials to packaged products, ensure product confi- dence widely accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods and cables, etc. are not covered by this war- ranty. Obviously, failures due to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warranty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPANY. To obtain the benefit of this war- ranty, deliver the complete product prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID® AUTHORIZED SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transportation. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products, and the remedy of repair or replacement is the sole and exclusive rem- edy for any nonconformity with this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including incidental or conse- quential damages.

GARANTIE A VIE

Le renommé des outils RIDGID® est le résultat d’une qualité constante des produits et d’un grand amour du métier. Des less rigoureux, allant des matières premières jusqu’aux produits emballés, assurent un niveau de confiance tel qu’il sert souvent d’étalon dans less milieux professionnels. Less outils RIDGID® sont garantis contre toutes défail- lances de main d’oeuvre et de matériel. Evidemment, less défaillances dues aux mauvaises applications, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNES AUTRES GARANTIES TACITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’APPLICATION PARTICULIERE, NE SONT APPLICA- BLES. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à modifier ou compléter cette garantie au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette garantie, expédiez le produit complet à la RIDGE TOOL COMPANY ou à un CENTRE DE REPARA- TIONS RIDGID® agréé. Less clés à pipe et autres outils manuels doivent être ramenés au point d’achat. Less produits sous garantie seront, à la seule discrétion de RIDGE TOOL, soit gratuitement réparés ou rem- placés, expédition en port payé compris. Cette GARANTIE A VIE condi- tionnelle est la seule et unique garantie offerte pour les produits RIDGID®, et sa responsabilité se limite à la réparation ou au remplace- ment de tout outil non conforme selon la garantie. RIDGE TOOL se dégage de toute responsabilité civile, qu’il s’agisse de dommages directs ou indirects.

Ridge Tool Company

400 Clark Street

Elyria, Ohio 44036-2023

Ridge Tool Subsidiary

Emerson Electric Co.

Printed in U.S.A. 9/99

GARANTIA VITALICIA

El renombre de las herramientas RIDGID® es el resultado de la consis- tente calidad de sus productos y de muchos años de excelencia en la mano de obra. La rigurosa inspección y el sistemático control de cali- dad, de las materias primas y hasta de los productos ya embalados, garantizan la confianza en nuestros productos, los que se han transformado en hitos contra los cuales se miden las demás herra- mientas profesionales. Las herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de los materiales o de la mano de obra. Obviamente, las fallas debidas al mal uso, abuso o desgaste normal, no están cubiertas por esta garantía. NO ES PERTINENTE NINGUNA OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, INCLUSO LA NEGOCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar la presente ni para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe el producto completo con porte pagado a RIDGE TOOL COMPANY o cualquier SERVICENTRO INDEPENDIENTE autorizado por RIDGID. Las llaves para tubos y otras herramientas manuales deben ser devueltas al lugar de su adquisición. Los productos garantizados serán reparados o substituidos, a discreción de RIDGE TOOL, gratuita- mente, y serán devueltos mediante el transporte pre-pagado. Esta GARANTIA VITALICIA limitada es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®, y la reparación o substitución es el único y exclu- sivo recurso ofrecido en el título de esta garantía. RIDGE TOOL no se hará responsable por daños de ningún tipo, incluso los de naturaleza incidental o consecuente.

999-998-050.10

Image 49
Contents HC-300 Table of Contents HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools Work Area Safety General Safety InformationElectrical Safety Personal SafetyService Specific Safety InformationTool Use and Care Model HC-450 Description, Specifications and Accessories Set-Up Instructions Inspect Hole Cutting ToolModel HC-450 Mount unit in the proximity to hole location HC-450 on a Horizontal Cut Operating InstructionsLocating Level Vial Instructions Model HC-300 Description, Specifications and AccessoriesModel HC-300 Model HC-300 Plunger Tightening Chain Model HC-300 ON/OFF Switch Service and Repair MaintenanceMotor Brush Replacement HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools Scies à cloche HC-450/300 Consignes générales de sécurité Table des matièresSécurité du chantier Consignes générales de sécuritéSécurité électrique Utilisation et entretien de l’appareil Sécurité personnelleRéparations Consignes de Sécurité Particulières Modèle HC-450 Description, spécifications et accessoiresSécurité de l’appareil Examen de la scie à cloche AccessoiresSpécifications Equipements de baseModèle HC-450 Installation de l’appareilInstallez l’appareil à proximité de l’emplacement du trou Utilisation du niveau de posi- tionnement Mode d’emploiNiveau à bulle du modèle HC-450 Modèle HC-300 Description, spécifications et accessoiresModèle HC-300 Plongeur du modèle HC-300 Surface de montage de niveau de la HC-300 Interrupteur marche/arrête du modèle HC-300 Entretien Remplacement des balais du moteurEntretien et réparations Scies à cloche HC-450 HC-300 Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 Información general de seguridad IndiceSeguridad en la zona de trabajo Información general de seguridadSeguridad eléctrica Uso y cuidado de la herramienta Seguridad personalServicio Seguridad en el uso de la herramienta Información específica de seguridadDescripción Equipo estándar EspecificacionesAccesorios Instrucciones para la instalación Revisión de la perforadoraModelo HC-450 Monte la unidad próxima al lugar donde perforará el agujero Figura 7 La HC-450 haciendo un corte horizontal Instrucciones para el funcionamientoDescripción, especificaciones y accesorios del Modelo HC-300 Instrucciones para situar el tubito de nivelaciónModelo HC-300 Figura 13 Pistón del Modelo HC-300 Figura 18 Zona para la nivelación del Modelo HC-300 Figura 20 Interruptor de ON/OFF en el Modelo HC-300 Servicio y reparaciones MantenimientoRecambio del cepillo del motor Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 Lifetime Warranty