Bostitch BTFP12233 manual Pautas DE Seguridad / Definiciones, Instrucciones DE Seguridad

Page 18

conserve estas instrucciones

PAUTAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES

Este manual contiene información importante para que conozca y comprenda. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y con EVITAR PROBLEMAS EN EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, utilizaremos los símbolos siguientes. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

Indica una situación que, si no se evita, puede resultar en daños a los bienes.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire. Se exige protegerse la vista para resguardarse contra fijaciones o residuos que vuelen, lo cual puede causar lesiones graves a los ojos.

El empleador o el usuario deben asegurar que se protejan debidamente los ojos. El equipo de protección ocular debe estar en conformidad con los requisitos del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute), ANSI CAN/ CSA Z89.3 y proteger por delante y por el costado. Los anteojos o máscaras sin protección lateral por sí solos no dan una protección adecuada.

En algunos ambientes se necesitará protección adicional de seguridad. Por ejemplo, el área de trabajo puede exponer a un nivel de ruido que lesione el oído. El empleador y el usuario deben comprobar que se cuente con la protección necesaria del oído y que el operador y los demás presentes en el área la usen. Algunos ambientes exigirán el uso de casco protector. Cuando sea necesario, el empleado y el usuario deben verificar que se proteja la cabeza en conformidad con la norma ANSI CAN/CSA Z89.1.

El Estado de California tiene conocimiento de que cierto polvo generado por el lijado eléctrico, el aserrado, .el taladrado y otras actividades de construcción contiene componentes químicos que provocan cáncer, defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos componentes químicos son:

• plomo de pinturas a base de plomo,

• sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería

• arsénico y cromo de leños tratados químicamente.

El riesgo a estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo.Para reducir la exposición a estos componentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES

No use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porque puede explotar, causando posibles lesiones.

No use fuentes de suministro que tengan el potencial de superar 14 kg/cm2 (200 P.S.I.G.) dado que la herramienta puede explotar, causando posibles lesiones.

El conector de la herramienta no debe contener presión cuando se desconecte el suministro de aire. Si se usa el conector indebido, la herramienta puede mantenerse cargada con aire después de desconectarla y podría impulsar una fijación incluso después de desconectar la línea de aire, causando posibles lesiones.

No accione el gatillo ni oprima el brazo de contacto mientras esté conectado al suministro de aire porque la herramienta puede hacer un ciclo, causando posibles lesiones.

Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de hacer ajustes; 2.) Al dar servicio a la herramienta; 3.) Al despejar un atasco; 4.) Cuando no está en uso la herramienta; 5.) Al avanzar a otra área de trabajo, porque puede activarse accidentalmente, causando posibles lesiones.

-18-

Image 18
Contents OPERATION and MAINTENANCE MANUAL BTFP12233Limited Warranty U.S. and Canada Only IntroductionIndex Definitions Safety Guidelines Safety InstructionsAIR Supply and Connections Loading Tool OperationMaintaining the Tool Tool Components Operating Pressure Tool SpecificationsFastener Specifications Air ConsumptionSupply Source FittingsHoses RegulatorTrip Operation Mode Loading THE BTFP12233TRIGGER­ LOCKOUT CONTROL Contact Trip DIAL-A-DEPTHFASTENER Control AdjustmentSelecting the Trip Mode Sequential TripINSTALLING THE BELT HOOK Using the Integrated Pencil SharpenerContact Trip Operation Tool OperationBefore Handling or Operating this Tool Sequential Trip OperationJam Clearing Procedure Tool Operation CheckBTFP12233 Jam Clearing AIR SUPPLY-PRESSURE and Volume Replacement PartsAssembly Procedure for Seals Maintaining the Pneumatic ToolMaintenance Checklist Maintenance Benefit Procedure Service IntervalTroubleshooting Problem Cause CorrectionAvailable aCcessories Nota IntroducciónÍndice Garantía Limitada Sólo EE.UU. y CanadáPautas DE Seguridad / Definiciones Instrucciones DE SeguridadSuministro DE Aire Y Conexiones Carga DE LA Herramienta FuncionamientoMantenimiento DE LA Herramienta Componentes DE LA Herramienta Presión operativa Especificaciones DE LA HerramientaEspecificaciones DE Fijaciones Consumo de aireFuente DE Suministro ConectoresMangueras ReguladorCarga de la herramienta Control DE Bloqueo DEL GatilloDisparo DE Contacto Modo DE Funcionamiento DEL DisparadorAjuste DE Control DE Fijaciones DIAL-A-DEPTH Disparo SecuencialInstalación DEL Gancho Para EL Cinturón USO DEL Sacapuntas IntegradoFuncionamiento DEL Disparo DE Contacto Funcionamiento DE LA HerramientaAntes DE Manipular U Operar Esta Herramienta Funcionamiento DEL Disparo SecuencialProcedimiento para despejar atascos Revisión Funcional DE LA HerramientaDespeje de atascos en la BTFP12233 Piezas DE Repuesto Presión Y Volumen DEL Suministro DE AireMantenimiento DE LA Herramienta Neumática Procedimiento DE Ensamblaje Para LOS SellosLista de verificación de mantenimiento Mantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo De servicioSolución DE Problemas Problema Causa CorrecciónAccesorios disponibles Remarque Garantie Limitée É.-U. et Canada seulementMesures DE Sécurité Définitions Instructions DE SécuritéAlimentation EN AIR ET Connexions Chargement DE L’OUTIL FonctionnementEntretien DE L’APPAREIL Composants DE L’OUTIL Pression de fonctionnement Spécifications DE L’OUTILCaractéristiques DES Attaches Consommation d’airAlimentation D’AIR ET Connexions Commande DE Blocage DE Gâchette Chargement de l’outilDéclenchement SUR Contact Mode DE DéclenchementSÉLECTION/CHANGEMENT DU Mode DE Déclenchement Déclenchement SéquentielAjustement DE LA Commande D’ATTACHE DIAL-A- Depth Installation DU Crochet DE CeinturePour Utiliser LE TAILLE-CRAYON Intégré Fonctionnement EN Mode Déclenchement SUR ContactFonctionnement EN Mode Déclenchement Séquentiel Fonctionnement de l’outilProcédure pour le dégagement des blocages Vérification DU Fonctionnement DE L’OUTILDégagement de blocage avec la BTFP12233 Pièces DE Rechange Alimentation D’AIR-PRESSION ET VolumeEntretien de l’outil pneumatique Procédure D’ASSEMBLAGE DES JointsEntretien Bienfait Procédure Intervalle De service Liste de vérification pour l’entretienProblème Cause Solution DépannageAccessoires disponibles