Bostitch BTFP12233 manual Carga DE LA Herramienta, Funcionamiento, Mantenimiento DE LA Herramienta

Page 19

CARGA DE LA HERRAMIENTA

Al cargar la herramienta: 1.) Nunca ponga la mano ni ninguna otra parte del cuerpo en el área aplicadora de descarga de la herramienta; 2.) Nunca apunte la herramienta a ninguna persona; 3.) No accione el gatillo ni pulse el disparador porque puede activarse accidentalmente, causando posibles lesiones.

FUNCIONAMIENTO

Siempre maneje la herramienta con cuidado: 1.) Nunca participe en juegos rudos; 2.) Nunca accione el gatillo a menos que la punta esté dirigida hacia el trabajo; 3.) Mantenga a los demás a una distancia segura de la herramienta mientras esté en funcionamiento porque puede activarse accidentalmente, causando posibles lesiones.

El operador no debe sostener el gatillo accionado en las herramientas con brazos de contacto salvo durante la aplicación de fijaciones ya que pueden ocurrir lesiones graves si el disparo tomara contacto accidentalmente con algo o alguien, ocasionando que la herramienta haga un ciclo.

Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Una herramienta con brazo de contacto puede rebotar al aplicar una fijación haciendo salir otra, causando posibles lesiones.

Revise frecuentemente el funcionamiento del mecanismo del brazo de contacto. No use la herramienta si el brazo no funciona correctamente ya que puede impulsarse accidentalmente una fijación. No interfiera con el funcionamiento adecuado del mecanismo del brazo de contacto.

No aplique clavos o grapas encima de otras ni con la herramienta en un ángulo demasiado agudo pues esto puede ocasionar su deflexión, pudiendo causar lesiones.

No aplique grapas cerca del borde de la pieza con la cual esté trabajando pues la madera puede dividirse, permitiendo la deflexión del clavo o grapa, causando posibles lesiones.

Esta clavadora produce CHISPAS durante la operación. NUNCA use la clavadora cerca de sustancias, gases ni vapores inflamables, incluidos lacas, pintura, bencina, gasolina, adhesivos, mástique, pegamentos ni ningún otro material que sea inflamable, combustible o explosivo -- o vapores, emanaciones o subproductos que puedan serlo. Si se usa la clavadora en cualquier ambiente de este tipo podría causar una EXPLOSIÓN produciendo lesiones físicas o fatales para el usuario y las personas en la cercanía.

MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA

Esta herramienta funciona de manera diferente a todas las demás herramientas de BOSTITCH. Para proporcionar una máxima visibilidad para una colocación precisa de la fijación, el disparador de esta herramienta está normalmente en la posición “sin presionar” o hacia “arriba”. En todas las demás herramientas de BOSTITCH y en la mayoría de las otras herramientas, el disparador normalmente está en la posición hacia “abajo”.

Esta herramienta cuenta con un modo de activación seleccionable que determina si la herramienta coloca las fijaciones en modo secuencial o de contacto. En el modo de disparo secuencial, cuando la punta se coloca en la superficie de trabajo y se acciona el gatillo, el disparador se separa de la herramienta para detectar la superficie de trabajo. La punta de la herramienta debe estar en contacto con la superficie de trabajo para accionarse. Si el disparador no detecta la superficie de trabajo lo suficientemente cerca de la punta de la herramienta, la herramienta no se accionará.

En el modo de disparo de contacto, cuando se mantiene oprimido el gatillo, el disparador se aleja de la herramienta. En el momento en que la superficie de trabajo entra en contacto con la punta de la herramienta, se accionará el mecanismo del disparador, aplicando una fijación cada vez que se establece contacto con la superficie de trabajo.

Si la herramienta se ha caído o si sospecha daño a la herramienta, realice una comprobación de funcionamiento de la herramienta tal como se define en la sección de comprobación de funcionamiento de la herramienta.

Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con problemas.

-19-

Image 19
Contents BTFP12233 OPERATION and MAINTENANCE MANUALIntroduction Limited Warranty U.S. and Canada OnlyIndex Safety Instructions Definitions Safety GuidelinesAIR Supply and Connections Operation Loading ToolMaintaining the Tool Tool Components Air Consumption Tool SpecificationsFastener Specifications Operating PressureRegulator FittingsHoses Supply SourceLoading THE BTFP12233 Trip Operation ModeTRIGGER­ LOCKOUT CONTROL Sequential Trip DIAL-A-DEPTHFASTENER Control AdjustmentSelecting the Trip Mode Contact TripUsing the Integrated Pencil Sharpener INSTALLING THE BELT HOOKSequential Trip Operation Tool OperationBefore Handling or Operating this Tool Contact Trip OperationTool Operation Check Jam Clearing ProcedureBTFP12233 Jam Clearing Maintaining the Pneumatic Tool Replacement PartsAssembly Procedure for Seals AIR SUPPLY-PRESSURE and VolumeMaintenance Benefit Procedure Service Interval Maintenance ChecklistProblem Cause Correction TroubleshootingAvailable aCcessories Garantía Limitada Sólo EE.UU. y Canadá IntroducciónÍndice NotaInstrucciones DE Seguridad Pautas DE Seguridad / DefinicionesSuministro DE Aire Y Conexiones Funcionamiento Carga DE LA HerramientaMantenimiento DE LA Herramienta Componentes DE LA Herramienta Consumo de aire Especificaciones DE LA HerramientaEspecificaciones DE Fijaciones Presión operativaRegulador ConectoresMangueras Fuente DE SuministroControl DE Bloqueo DEL Gatillo Carga de la herramientaDisparo Secuencial Modo DE Funcionamiento DEL DisparadorAjuste DE Control DE Fijaciones DIAL-A-DEPTH Disparo DE ContactoUSO DEL Sacapuntas Integrado Instalación DEL Gancho Para EL CinturónFuncionamiento DEL Disparo Secuencial Funcionamiento DE LA HerramientaAntes DE Manipular U Operar Esta Herramienta Funcionamiento DEL Disparo DE ContactoRevisión Funcional DE LA Herramienta Procedimiento para despejar atascosDespeje de atascos en la BTFP12233 Procedimiento DE Ensamblaje Para LOS Sellos Presión Y Volumen DEL Suministro DE AireMantenimiento DE LA Herramienta Neumática Piezas DE RepuestoMantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo De servicio Lista de verificación de mantenimientoProblema Causa Corrección Solución DE ProblemasAccesorios disponibles Garantie Limitée É.-U. et Canada seulement RemarqueInstructions DE Sécurité Mesures DE Sécurité DéfinitionsAlimentation EN AIR ET Connexions Fonctionnement Chargement DE L’OUTILEntretien DE L’APPAREIL Composants DE L’OUTIL Consommation d’air Spécifications DE L’OUTILCaractéristiques DES Attaches Pression de fonctionnementAlimentation D’AIR ET Connexions Chargement de l’outil Commande DE Blocage DE GâchetteDéclenchement Séquentiel Mode DE DéclenchementSÉLECTION/CHANGEMENT DU Mode DE Déclenchement Déclenchement SUR ContactInstallation DU Crochet DE Ceinture Ajustement DE LA Commande D’ATTACHE DIAL-A- DepthFonctionnement de l’outil Fonctionnement EN Mode Déclenchement SUR ContactFonctionnement EN Mode Déclenchement Séquentiel Pour Utiliser LE TAILLE-CRAYON IntégréVérification DU Fonctionnement DE L’OUTIL Procédure pour le dégagement des blocagesDégagement de blocage avec la BTFP12233 Procédure D’ASSEMBLAGE DES Joints Alimentation D’AIR-PRESSION ET VolumeEntretien de l’outil pneumatique Pièces DE RechangeListe de vérification pour l’entretien Entretien Bienfait Procédure Intervalle De serviceDépannage Problème Cause SolutionAccessoires disponibles