Bostitch BTFP12233 manual Entretien de l’outil pneumatique, Pièces DE Rechange

Page 43

1.FONCTIONNEMENT EN MODE DÉCLENCHEMENT SUR CONTACT :

A.En enlevant votre doigt de sur la gâchette, appuyez le déclencheur de contact contre la surface de travail.

L’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ.

B.Retirez l’outil de la surface de travail et appuyez sur la gâchette.

L’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ.

C.Alors que l’outil n’est pas en contact avec la surface de travail, appuyez sur la gâchette. Appuyez le déclencheur de contact contre la surface de travail.

L’OUTIL DOIT ÊTRE ACTIONNÉ.

D.Sans toucher la gâchette, appuyez le déclencheur de contact contre la surface de travail, puis appuyez sur la gâchette.

L’OUTIL DOIT ÊTRE ACTIONNÉ.

2.FONCTIONNEMENT EN MODE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL :

A.Appuyez le déclencheur de contact contre la surface de travail, sans toucher la gâchette.

L’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ.

B.Retirez l’outil de la surface de travail et appuyez sur la gâchette.

L’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ.

C.Appuyez sur la gâchette et appuyez le déclencheur de contact contre la surface de travail.

L’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ.

D.En enlevant votre doigt de sur la gâchette, appuyez le déclencheur de contact contre la surface de travail Appuyez sur la gâchette.

L’OUTIL DOIT ÊTRE ACTIONNÉ.

Entretien de l’outil pneumatique

Prenez note des avertissements de ce manuel lorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques et prenez toutes les précautions possibles lorsque vous évaluez les outils à problèmes.

PIÈCES DE RECHANGE :

N’utilisez que de pièces de rechange d’origine BOSTITCH. N’utilisez pas de pièces modifiées.

PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES JOINTS :

Lorsque vous réparez un outil, assurez-vous que les pièces internes sont propres et lubrifiées. Utilisez du Parker “O”-LUBE, Magnalube ou l’équivalent sur tous les joints toriques. Enduisez chaque joint torique de lubrifiant avant l’assemblage.

ALIMENTATION D’AIR-PRESSION ET VOLUME :

Le volume d’air est aussi important que la pression d’air. Le volume d’air fourni à l’outil peut être inadéquat en raison de garnitures et conduits trop justes, ou en raison de la présence de poussière ou d’eau dans le système. Un débit d’air restreint empêchera que l’outil reçoive suffisamment d’air, même si la pression est haute. Il en résulte un fonctionnement ralenti, un défaut d’alimentation ou une force motrice réduite. Avant d’évaluer les problèmes d’outils pour ces symptômes, localisez le parcours de l’alimentation d’air de l’outil à la source d’alimentation afin d’identifier les connecteurs restrictifs, les points bas contenant de l’eau et toute autre obstruction qui pourrait empêcher l’écoulement du plein volume d’air vers l’outil.

-43-

Image 43
Contents BTFP12233 OPERATION and MAINTENANCE MANUALIntroduction Limited Warranty U.S. and Canada OnlyIndex Safety Instructions Definitions Safety GuidelinesAIR Supply and Connections Operation Loading ToolMaintaining the Tool Tool Components Air Consumption Tool SpecificationsFastener Specifications Operating PressureRegulator FittingsHoses Supply SourceLoading THE BTFP12233 Trip Operation ModeTRIGGER­ LOCKOUT CONTROL Sequential Trip DIAL-A-DEPTHFASTENER Control AdjustmentSelecting the Trip Mode Contact TripUsing the Integrated Pencil Sharpener INSTALLING THE BELT HOOKSequential Trip Operation Tool OperationBefore Handling or Operating this Tool Contact Trip OperationTool Operation Check Jam Clearing ProcedureBTFP12233 Jam Clearing Maintaining the Pneumatic Tool Replacement PartsAssembly Procedure for Seals AIR SUPPLY-PRESSURE and VolumeMaintenance Benefit Procedure Service Interval Maintenance ChecklistProblem Cause Correction TroubleshootingAvailable aCcessories Garantía Limitada Sólo EE.UU. y Canadá IntroducciónÍndice NotaInstrucciones DE Seguridad Pautas DE Seguridad / DefinicionesSuministro DE Aire Y Conexiones Funcionamiento Carga DE LA HerramientaMantenimiento DE LA Herramienta Componentes DE LA Herramienta Consumo de aire Especificaciones DE LA HerramientaEspecificaciones DE Fijaciones Presión operativaRegulador ConectoresMangueras Fuente DE SuministroControl DE Bloqueo DEL Gatillo Carga de la herramientaDisparo Secuencial Modo DE Funcionamiento DEL DisparadorAjuste DE Control DE Fijaciones DIAL-A-DEPTH Disparo DE ContactoUSO DEL Sacapuntas Integrado Instalación DEL Gancho Para EL CinturónFuncionamiento DEL Disparo Secuencial Funcionamiento DE LA HerramientaAntes DE Manipular U Operar Esta Herramienta Funcionamiento DEL Disparo DE ContactoRevisión Funcional DE LA Herramienta Procedimiento para despejar atascosDespeje de atascos en la BTFP12233 Procedimiento DE Ensamblaje Para LOS Sellos Presión Y Volumen DEL Suministro DE AireMantenimiento DE LA Herramienta Neumática Piezas DE RepuestoMantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo De servicio Lista de verificación de mantenimientoProblema Causa Corrección Solución DE ProblemasAccesorios disponibles Garantie Limitée É.-U. et Canada seulement RemarqueInstructions DE Sécurité Mesures DE Sécurité DéfinitionsAlimentation EN AIR ET Connexions Fonctionnement Chargement DE L’OUTILEntretien DE L’APPAREIL Composants DE L’OUTIL Consommation d’air Spécifications DE L’OUTILCaractéristiques DES Attaches Pression de fonctionnementAlimentation D’AIR ET Connexions Chargement de l’outil Commande DE Blocage DE GâchetteDéclenchement Séquentiel Mode DE DéclenchementSÉLECTION/CHANGEMENT DU Mode DE Déclenchement Déclenchement SUR ContactInstallation DU Crochet DE Ceinture Ajustement DE LA Commande D’ATTACHE DIAL-A- DepthFonctionnement de l’outil Fonctionnement EN Mode Déclenchement SUR ContactFonctionnement EN Mode Déclenchement Séquentiel Pour Utiliser LE TAILLE-CRAYON IntégréVérification DU Fonctionnement DE L’OUTIL Procédure pour le dégagement des blocagesDégagement de blocage avec la BTFP12233 Procédure D’ASSEMBLAGE DES Joints Alimentation D’AIR-PRESSION ET VolumeEntretien de l’outil pneumatique Pièces DE RechangeListe de vérification pour l’entretien Entretien Bienfait Procédure Intervalle De serviceDépannage Problème Cause SolutionAccessoires disponibles