Hitachi N 5008AC manual Alimentation D’AIR, Graissage

Page 22

Français

ALIMENTATION D’AIR

DANGER

Ne jamais utiliser d’oxygène, de gaz combustibles ni aucun autre gaz en bouteille.

AVERTISSEMENT

Ne jamais raccorder l’agrafeuse à une pression qui risque de dépasser 200 psi (13,7 bars, 14 kgf/cm2).

Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur l’agrafeuse.

1.Alimentation

Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec et régulé avec cette agrafeuse.

Les compresseurs d’air utilisés pour alimenter l’air comprimé à l’agrafeuse devront respecter les exigences ANSI B19.3 “Normes de sécurité pour les compresseurs des industries de transformation”.

L’humidité ou l’huile dans le compresseur d’air peuvent accélérer l’usure et la corrosion de l’agrafeuse. Purger tous les jours.

2. Filtre-régulateur-lubrificateur

Utiliser un régulateur d’une pression comprise entre 0 – 120 psi (0 – 8,3 bars, 0 – 8,5 kgf/cm2).

Les unités filtre-régulateur-lubrificateur procureront les conditions optimales de l’agrafeuse et accroîtront sa durée de service. Toujours les utiliser.

Filtre ................ Le filtre enlève l’humidité et la saleté

mélangées à l’air comprimé. Purger tous les jours, sauf si l’outil possède une purge automatique. Nettoyer régulièrement le filtre.

Régulateur ...... Le régulateur contrôle la pression de

fonctionnement afin d’assurer la sécurité de l’agrafeuse.

Inspecter le régulateur avant le travail pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.

Lubrificateur ... Le lubrificateur alimente de l’huile vaporisée à l’agrafeuse.

Inspecter le lubrificateur avant le travail pour s’assurer que l’alimentation d’huile est adéquate. Utiliser une huile de machine pneumatique Hitachi.

Régulateur

Côté agrafeuse Côté compresseur

Filtre

Lubrificateur

3. Tuyau d’air

Le tuyau d’air doit avoir une pression de travail minimum de 150 psi (10,4 bars, 10,6 kgf/cm2) ou 150% de la pression maximum produite par le système, à savoir la plus élevée.

4. Couplage de tuyau

L’agrafeuse s’installe comme suit :

Retirer le joins à poussière situé sur l’arrivée d’air. Installer un bouchon mâle 3/8 NPT sur l’arrivée d’air.

Capuchon à poussière

Bouchon mâle 3/8 NPT

Le coupleur famelle doit être placé sur le tuyau d’air. Le couplage de tuyau (bouchon mâle-coupleur femelle) doit supprimer toute la pression de l’agrafeuse lorsqu’elle est débranchée. Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur l’agrafeuse.

5. Consommation d’air

Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au tableau de consommation d’air et aux formules de taille du compresseur.

Tableau de consommation d’air

Pression de

psi

80

90

100

(bar)

(5,5)

(6,2)

(6,9)

fonctionnement

(kgf/cm2)

(5,6)

(6.3)

(7)

 

Consommation

ft3/cycle

,028

,034

,040

d’air

(ltr/cycle)

(,80)

(,95)

(1,14)

 

 

 

 

 

Formules de taille du compresseur d’air

Quantité d’air requise

=nombre d’agrafes

agrafes moyennes enfoncées par minute par l’agrafeuse

consommation d’air à une pression donnée

facteur de sécurité (toujours 1,2)

Exemple: 3 agrafeuses (N5008AC) fonctionnant à 100 psi et enfonçant 30 agrafes par minute

Quantité d’air requise =3 30 ,040 (1,1) 1,2 =4,3 CFM (ft3/mn)(119 l/mn)

Effectuer le calcul ci-dessus pour obtenir un compresseur fournissant les 4,3 CFM d’air nécessaires.

GRAISSAGE

Il est essentiel que l’agrafeuse soit graissée correctement. Si l’agrafeuse est mal graissée, elle ne fonctionnera pas correctement et les pièces s’useront prématurément.

Utiliser une huile de machine Hitachi.

Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces lubrifiants endommageraient les joints toriques et les autres pièces en caoutchouc. Cela provoquerait un mauvais fonctionnement de l’agrafeuse.

Toujours utiliser des unités filtre-régulateur- lubrificateur.

Veiller à ce que le régulateur soit toujours plein d’huile de machine pneumatique Hitachi.

— 22 —

Image 22
Contents Modèle N 5008AC PeligroContents Definitions of Signal Words Important InformationSafety Keep Hands and Feet Away from Firing Head During USE Check for Live WiresNever USE in Presence of Flammable Liquids or Gases Keep Visitors AwayEMPLOYER’S Responsibilities Operation Name of PartsStandard Accessories SpecificationsAccessories Optional AccessoriesPower source LubricationCold Weather Care Testing the StaplerStapler Must not Leak AIR Stapler Operation Adjusting AIR PressureLoading Staples Stapler Must OperateMethods of Operation Adjusting the Stapling Depth Disconnect AIR Hose from StaplerService and Repairs MaintenanceMaintenance and Inspection Disconnect AIR HoseAction WHY HOW Problem Check Method CorrectionDefinition DES Mots DE Signalisation Information ImportanteSecurite AvertissementEloigner LES Visiteurs Ranger LE Cloueur CorrectementMaintenir L’AIRE DE Travail Propre Porter UN Habillement ApproprieResponsabilites DE L’EMPLOYEUR NOM DES Pieces UtilisationRemarque Accessoires Standard Accessoires EN OptionAccessoires Avertissement Selection DES AgrafesAlimentation D’AIR GraissageEssai DE L’AGRAFEUSE Entretien PAR Temps Froid’AGRAFEUSE NE Doit PAS Fonctionner Utilisation DE L’AGRAFEUSE Reglage DE LA Pression D’AIR AvertissementChargement DES Agrafes Avertissement ’AGRAFEUSE Doit FonctionnerMethodes D’UTILISATION Debrancher LE Tuyau D’AIR DE Lagrafeuse Reglage DE LA Profondeur DE AgrafageToujours Porter DES Lunettes DE PROTEC- Tion Entretien ET Reparations Avertissement EntretienEntretien ET Inspection Débrancher LE Tuyau D’AIRProbleme Verification Correction Action Pourquoi CommentInformación Importante Definición DE LAS Palabras ClaveSeguridad AdvertenciaNo Utilice Nunca UN Acoplador SIN Descarga CON LA Grapadora Mantenga a LOS Visitantes Alejados11. Vístase Adecuadamente Compruebe LA Palanca DE Empuje Antes DE LA UtilizaciónResponsabilidades DEL Empresario Operación NomenclaturaAccesorios Opcionales EspecificacionesSelección DE Grapas AplicacionesSuministro DE Aire Peligro Fuente de propulsiónPrecaución LubricaciónCuidados Para Climas Fríos Prueba DE LA Grapadora PeligroLA Grapadora Deberá Funcionar Ajuste DE LA Presión DE Aire AdvertenciaCarga DE Grapas Advertencia LA Grapadora Deberá Funcionar AdecuadamenteOperación DE LA Grapadora PrecaucionMétodos DE Operación Ajuste DE LA Profundidad DE Grapado Desconecte LA Manguera DE Aire DE LA GrapadoraUtilice Siempre Gafas Protectoras Para LOS Ojos Servicio Y Reparaciones Advertencia MantenimientoMantenimiento E Inspección Desconecte LA Manguera DE AireProblema Méthodo DE Comprobación Solución Acción Para CómoPage Hitachi Koki Canada Co

N 5008AC specifications

The Hitachi N 5008AC is an advanced horizontal machining center specifically designed to meet the demands of precision milling and heavy-duty machining operations. This cutting-edge machine reflects Hitachi's commitment to innovation and quality in manufacturing, catering to a wide range of industries including automotive, aerospace, mold and die, and general machining.

One of the key features of the N 5008AC is its robust construction. The machine incorporates a solid, reinforced casting design to minimize vibration, ensuring high stability during complex machining tasks. This structural integrity contributes to improved accuracy and surface finish, making it ideal for intricate components that require tight tolerances.

The N 5008AC is powered by a high-performance spindle that reaches speeds of up to 12,000 RPM. This spindle is equipped with an advanced cooling system which aids in maintaining thermal stability, thereby enhancing performance during prolonged machining operations. Coupled with a powerful servo motor, it provides higher torque at low speeds, making it suitable for both high-speed and heavy-duty applications.

Another notable aspect of the N 5008AC is its intelligent control system that leverages cutting-edge CNC technology. The system features advanced programming capabilities, enabling users to achieve complex multi-axis machining operations with ease. Its user-friendly interface simplifies the setup process, allowing operators to efficiently switch between different tasks and optimize machining time.

The machine also comes with a generous tool magazine that can accommodate a wide range of tooling options, promoting flexibility and efficiency. With an automatic tool changer, the N 5008AC minimizes downtime during tool swaps, maximizing productivity. Additionally, with a large work envelope, this machining center is adept at handling sizable workpieces.

In terms of technologies, the N 5008AC utilizes adaptive control features that adjust machining parameters in real-time based on cutting conditions. This smart technology not only enhances machining accuracy but also extends tool life by ensuring optimal cutting conditions throughout the machining process.

Moreover, the N 5008AC emphasizes energy efficiency, incorporating systems that reduce power consumption while maintaining peak performance. This commitment to sustainability aligns with global trends towards environmentally responsible manufacturing practices.

In summary, the Hitachi N 5008AC stands out as a versatile and powerful machining center that combines exceptional stability, advanced CNC technology, and a host of intelligent features, making it a top choice for manufacturers aiming to enhance productivity and precision.