Porter-Cable 90550099 Information Concernant LE Capuchon DU BLOC-PILE, Procédure DE Charge

Page 21

90550099 PC1800DS Crdl Sander REVISED 4/1/09 1:52 PM Page 21

INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE

Capuchon du bloc-pile

Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.

risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.REMARQUE : il ne faut pas

laisser de piles au lithium-ion dans les bagages enregistrés.

RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT

1.Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).

2.Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les conditions adéquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq ans ou plus.

PROCÉDURE DE CHARGE

Les chargeurs PORTER-CABLEsont conçus pour recharger des blocs-piles PORTER-CABLEen 30 à 60 minutes selon le bloc-piles à charger.

1.Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.

2.Insérer le bloc-piles dans le chargeur. (Fig. B)

B

3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile est en cours de recharge.

4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant qui demeurera allumé. Le bloc- piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.

FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR

Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.

PILE EN MAUVAIS ÉTAT

Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage.

21

Image 21
Contents Catalog Number Advertencia Léase EsteGeneral Power Tool Safety Warnings Specific Safety Rules Safety Guidelines Definitions Symbols Important Safety Instructions for Battery ChargersFunctional Description Read ALL Instructions Important Safety Instruction for Battery PacksBattery CAP Information Charging ProcedureStorage Recommendations BAD Battery Charger DiagnosticsHOT/COLD Pack Delay Problem Power LineEnvironmental safety Personal safetyCleaning and disposal Lead based paintOperating Instructions SwitchOperation Figure E Detail SandingFinger Attachment figure H Tip of the Sanding Base figure GDust Collection / Vacuum Port Adaptor figure Hints for optimum useMaintenance TroubleshootingReplacement Parts Service and Repairs Rbrc SealAccessories Three Year Limited WarrantyDE Catalogue 90550099 PC1800DS Crdl Sander Revised 4/1/09 152 PM 90550099 PC1800DS Crdl Sander Revised 4/1/09 152 PM Lignes Directrices EN Matière DE Sécurité Définitions Consignes DE Sécurité ParticulièresConserver CES Directives SymbolesDescription Fonctionnelle Lire Toutes LES Directives Fonctions DE Diagnostic DU Chargeur Recommandations EN Matière DE RangementInformation Concernant LE Capuchon DU BLOC-PILE Procédure DE ChargeProblème Avec LE Secteur Fonction DE Suspension DU BLOC-PILES CHAUD/FROIDBLOC-PILES Laissé Dans LE Chargeur Remarques Importantes Pour LE ChargementSécurité personnelle Ponçage Peintue à base de plombProtection de l’environnement Nettoyage et déchetsInterrupteur FonctionnementFonctionnement Fig. E Fixation du papier abrasif Fig. FPointe de la base abrasive Fig. G Accessoire doigt de ponçage Fig. HAdaptateur d’orifice de dépoussiérage/d’aspiration Fig Conseils pour optimiser l’utilisationDépannage LE Sceau SrprcmcEntretien AccessoiresPièces DE Rechange Entretien ET Réparation Garantie Limitée DE Trois ANSRemplacement DES Étiquettes D’AVERTISSEMENT Catálogo N 90550099 PC1800DS Crdl Sander Revised 4/1/09 152 PM 90550099 PC1800DS Crdl Sander Revised 4/1/09 152 PM Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Normas Específicas DE SeguridadSímbolos Conserve Estas InstruccionesDescripción DE LAS Funciones LEA Todas LAS Instrucciones Recomendaciones CON Respecto AL Almacenamiento Información Acerca DEL Protector DE LA BateríaProcedimiento DE Carga Diagnóstico DEL CargadorRetraso POR Paquete CALIENTE/FRÍO Línea DE Potencia CON ProblemasDejar LA Batería EN EL Cargador Notas Importantes Sobre LA CargaSeguridad personal Lijado Lijado de pinturas con base de plomoSeguridad ambiental Limpieza y desechoInstrucciones DE Operación InterruptorOperacion Fig. E Montaje del papel de lija Fig. F Lijado de detallePunta de la base para lijar fig. G Dispositivo para detalles finos Fig. HConsejos para un uso óptimo Adaptador para el colector de la aspiradora figuraDetección DE Problemas MantenimientoPiezas DE Repuesto Accesorios Mantenimiento Y ReparacionesGarantía Limitada DE Tres Años Reemplazo DE LAS Etiquetas DE AdvertenciaEspecificaciones