Hitachi WH14DM OM instruction manual Regles DE Securite Specifiques

Page 28

Français

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES

1.Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.

2.Ne jamais toucher les parties mobiles.

Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

3.Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

4.Utiliser l’outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

5.Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.

6.Manipuler l’outil correctement.

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

7.Définitions pour les symboles V ............. volts

............ courant continu

---

no

vitesse à vide

---/min ....

rotations ou mouvements de va-et-vient par minute

8.Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

9.Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.

Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

10.Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.

11.Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.

28

Image 28
Contents Avertissement AdvertenciaContents Important Safety Information Meanings of Signal WordsSafety General Safety Rules for ALL Battery Operated ToolsEnglish Specific Safety Rules Never operate without all guards in placeImportant Safety Instructions for Battery Charger 100 150 Make Them Available to Other Users Owners of this Tool Functional Description ModelName of Parts Cordless Impact DriverBattery Charger UC14YF2 SpecificationsBattery Charger UC 14YF2 Assembly and Operation Removal and Installation Method of BatteryInsert the plug of battery charger into the receptacle ApplicationsInsert the battery to the battery charger ChargingDisconnect battery charger from the receptacle Remove the battery from the battery chargerBefore USE Using the light equipped hookOperation English Installing the bit Switch operationRemoving the bit Tightening and loosening screwsOperational Cautions Number of screw tightenings possibleResting the unit after continuous work Tightening torqueUse a tightening time suitable for the screw Bolt Steel plate Thickness t NutMaintenance and Inspection Disposal of the exhausted battery Storage Service and repairsService parts list Check for DustStandard Accessories AccessoriesBattery Hexagonal socket Phillips bitWood working drill bit Code No Drill chuck adapter set Code No Informations Importantes DE Sécurité Signification DES Mots D’AVERTISSEMENTSecurite Conserver CES InstructionsAvertissement Regles DE Securite Specifiques Manipuler l’outil motorisé avec précaution Intensité nominale d’entrée CA ampères Français Français Description Fonctionnelle ModeleNOM DES Parties Visseuse à percussion à batterieChargeur de batterie UC14YF2 Méthode DE Retrait ET D’INSTALLATION DE LA Batterie Assemblage ET FonctionnementUtilisations Méthode DE RechargeInsérer la batterie dans le chargeur de batterie RechargeDébrancher le chargeur de batterie de la prise Retirer la batterie du chargeur de batterieUtilisation Avant L’UTILISATIONUtilisation du crochet avec lampe Remarque Vérifiez si la batterie a été correctement Installée Mise en place de la mècheRetrait de la mèche Vérifiez le sens de rotationSerrage et desserrage des vis Fonctionnement de l’interrupteurNombre de serrages d’écrous ou de vis possible Precautions Dutilisation Repos de l’appareil après un travail continuCouple de serrage Utiliser le couple de serrage adapté à chaque type de visBoulon Epaisseur de la Plaque d’acier t Ecrou Entretien ET Inspection Vérifier l’état de la mècheVérifier les vis Entretien du moteurRemplacement d’un balai en carbone Vérifier s’il y a de la poussièreMise au rebut d’une batterie usée RangementListe des pièces de rechange Accessoires Standard AccessoiresBatterie Douille hexagonale Mèche PhillipsForet pour le forage du bois N de Code Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse N de Code Información Importante Sobre Seguridad Significado DE LAS Palabras DE SeñalizaciónSeguridad Guarde Estas InstruccionesAdvertencia Normas Específicos DE Seguridad Utilice la herramienta correctaNo limpie las partes de plástico con disolvente 25 7,5 100 150 Español Español Descripción Funcional ModeloNomenclatura Atornillador de impacto a bateríaCargador de baterías UC14YF2 EspecificacionesCargador de baterías UC 14YF2 Montaje Y Operación AplicacionesMétodo DE Extracción E Instalación DE LA Batería Método DE CargaInserte la batería en el cargador de baterías CargaDesconecte el cargador de baterías del tomacorriente Extraiga la batería del cargador de bateríasOperación Antes DE LA UtilizaciónEmpleo del gancho equipado con luz Nota Instalación de la punta del atornillador Extracción de la brocaApretado y aflojado de pernos Operación de conmutaciónNúmero posible de aprietes Par de apriete Precauciones OperacionalesEmplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo 1000 868 800 Mantenimiento E Inspección Comprobación de las condiciones de la brocaComprobación de los tornillos Mantenimiento de motorReemplazar el carbón de contacto Comprobación del polvoEliminación de las baterías agotadas AlmacenamientoLista de repuestos ModificacionesAccesorios Estándar AccesoriosBatería Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos Broca PhillipsBroca para taladrar madera No. de código Juego adaptador de portabrocas No. de código English Hitachi Koki Canada Co