Bosch Power Tools GHO 36-82 C, GHO 31-82 Puesta en servicio, Conexión y desconexión

Page 25

Conectar los aparatos empleados en el exte- rior a través de un fusible diferencial ajustado a una corriente de disparo de 30 mA máximo. Utilizar cables de prolongación autorizados para su uso en el exterior.

Mantener el cable siempre detrás del aparato.

Aproximar el aparato a la pieza solamente es- tando conectado.

Emplear únicamente cuchillas afiladas.

Trabajar siempre sujetando firmemente el aparato y manteniendo una posición firme.

No tocar nunca las partes en rotación.

Guiar el aparato asentado la base de cepi- llar 13 sobre toda su superficie.

No cepillar áreas con objetos metálicos, como clavos y tornillos.

No introduzca los dedos en el expulsor de vi- rutas 3.

Antes de depositar el aparato, desconectarlo y esperar a que se detenga.

Observar lo siguiente al utilizar el aparato de forma estacionaria, para cepillar y regruesar con el correspondiente accesorio:

-antes del montaje sacar el enchufe de la red

-Utilizar siempre la protección del árbol porta- cuchillas

-Trabajar las piezas pequeñas empleando una pieza adecuada para empujarlas (p. ej. barra de madera).

-utilizar el dispositivo de puesta en posición incluído en los accesorios.

Jamás permita que los niños utilicen el apa- rato.

Bosch solamente puede garantizar el funcio- namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.

Puesta en servicio

Cerciorarse de que la tensión de la red sea co- rrecta: La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de carac- terísticas del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V.

Conexión y desconexión

Para la puesta en marcha del aparato deberá presionarse primeramente el bloqueador de co- nexión 8 y seguidamente el interruptor de conexión/desconexión 7, que deberá mante- nerse apretado.

Para desconectar el aparato soltar el interruptor de conexión/desconexión 7.

Por motivos de seguridad no es posible en- clavar el interruptor de conexión/desco- nexión del aparato, debiendo por ello mante- nerse pulsado durante el funcionamiento del aparato.

Electrónica Constante/Sistema elec- trónico de arranque suave

(GHO 36-82 C)

La electrónica Constante integrada mantiene prácticamente constantes las revoluciones, in- cluso bajo carga. De esta manera se compensan las variaciones en la demanda de par. El arran- que suave electrónico incrementa la vida útil del motor y de la correa motriz.

Protección de motor (GHO 36 -82 C)

La protección térmica del motor preserva la má- quina de un sobrecalentamiento. La máquina es desconectada en caso de sobrecargarse y se pone nuevamente en marcha al reducir el avance.

Ajustar el espesor de viruta

Con el mando giratorio 4 puede ajustarse el gro- sor de viruta de forma continua entre 0 – 3,1 mm (GHO 31-82) o entre 0 – 3,6 mm (GHO 36-82 C) según la escala 5:

Girar contra el sentido del reloj

= espesor

de viruta en disminución

 

Girar en el sentido del reloj

= espesor de vi-

ruta en aumento

 

Aspiración de polvo y virutas (ver figura A )

Antes de cualquier manipulación en el apa- rato extraer el enchufe de la red.

El povo producido al trabajar puede ser nocivo para la salud, combustible o explosivo. Ello re- quiere tomar unas medidas de protección adecuadas.

Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Em- plear un equipo de aspiración para polvo y virutas adecuado, y colocarse una mascarilla anti- polvo.

Limpiar periódicamente el expulsor de virutas 3. Emplear un procedimiento adecuado (p. ej. un varilla de madera, aire comprimido, etc.) para desatascar la boca de expulsión. No introduzca los dedos en el expulsor de virutas 3.

25 • 2 609 932 112 • TMS • 19.10.01

Español - 2

Image 25
Contents GHO 31-82 GHO 36-82 C 609 932 112 607 002 35 mm/3 m 609 932 112 35-mm Geräteelemente GerätekennwerteBestimmungsgemäßer Gebrauch Zu Ihrer SicherheitEin-/Ausschalten InbetriebnahmeKonstantelektronik/Elektronischer Sanftanlauf GHO 36-82 C Motorschutz GHO 36-82 CEigenabsaugung FremdabsaugungWählbarer Spanauswurf rechts/links Arbeitshinweise ParkschuhVerwendung von Parallel Winkelanschlag Zubehör Kanten anfasenHobelmesser wechseln Unterbrochenen Hobelvorgang fortsetzenHSS-Messer HartmetallmesserRustikalmesser Antriebsriemen wechseln siehe Bild FGarantie Service und KundenberaterUmweltschutz Geräusch-/VibrationsinformationFor Your Safety Tool SpecificationsMachine Elements Intended UseAdjusting the Planing Depth Switching On and OffInitial Operation Motor Protection GHO 36-82 CInternal Vacuuming External VacuumingChoice of Chip Ejector Side Right/Left Operating Instructions Blade ProtectorBeveling Edges Using the Parallel/Angle Guide AccessoryReplacing the Planer Blade Continuing interrupted planingCarbide Blades Maintenance and CleaningHSS Blades Rustic BladeService and Customer Assistance GuaranteeEnvironmental Protection Noise/Vibration InformationEléments de la machine Caractéristiques techniquesUtilisation conformément à la destination de l’appareil Pour votre sécuritéMise en fonctionnement/Arrêt Mise en serviceProtection du moteur GHO 36-82 C Réglage de la profondeur de coupeAspiration interne Aspiration externe des poussièresEjection des copeaux au choix à droite/à gauche Instructions d’utilisation Patin de reposContinuer un processus de rabotage inter- rompu Chanfreinage des bordsChanfreiner seulement butée angulaire Lames de rabot au carbure Changement des lames de rabotLames HSS Lames à riflerDéclaration de conformité Bruits et vibrationsFrance BelgiqueElementos de la máquina Características técnicasUtilización reglamentaria Para su seguridadConexión y desconexión Puesta en servicioProtección de motor GHO 36 -82 C Ajustar el espesor de virutaAspiración propia Aspiración externaSelección del expulsor de virutas derecha/izquierda Instrucciones de trabajo Zapata de reposoSustitución de cuchillas Achaflanado de bordesProsecución del proceso de cepillado Biselado solamente con tope angularCuchilla de acero rápido HSS Cuchillas de metal duroCuchilla rústica Sustitución de la correa motriz ver figura FProtección del medio ambiente GarantíaInformación sobre ruidos y vibraciones Servicio técnico y asistencia al clienteElementos do aparelho Dados técnicos do aparelhoUtilização de acordo com as disposições Para sua segurançaLigar e desligar Colocação em funcionamentoConstant-Electronic/Partida suave electrónica GHO 36 -82 C Protecção do motor GHO 36 -82 CAspiração própria Aspiração externaExpulsão de aparas seleccionável direita/esquerda Instruções para o trabalho Sapata de estacionamentoUtilização do esbarro paralelo/angular Acessório Chanfrar cantosSubstituir as lâminas da plaina Continuar o processo de aplainar interrom- pidoLâmina HSS Lâmina de metal duroLâmina rustical Substituir a correia de accionamento veja figura FProtecção do meio-ambiente GarantiaServiço Informações sobre ruído e vibraçõesElementi della macchina Dati tecniciUso conforme alle norme Per la Vostra sicurezzaAvvio/arresto Messa in servizioProtezione del motore GHO 36-82 C Registrare la profondità di passataAspirazione propria Aspirazione esternaEspulsione dei trucioli selezionabile destra-sinistra Istruzioni per il lavoro Pattino di posaSmussare spigoli Utilizzo della guida parallela/goniome- tro AccessorioContinuare l’operazione di piallatura inter- rotta Utensili in metallo duro Sostituire le lameLame HSS Lame rusticaliInformazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Manutenzione e puliziaGaranzia Servizio post-venditaOnderdelen van de machine Technische gegevensGebruik volgens bestemming Voor uw veiligheidIn- en uitschakelen IngebruiknemingMotorbeveiliging GHO 36-82 C Spaandiepte instellenEigen afzuiging Externe afzuigingSpaanuitwerpopening naar keuze rechts/links Aanwijzingen voor het gebruik ParkeerschoenGebruik van parallel- en verstekgeleider Toebehoren Kanten afschuinenSchaafmessen wisselen Onderbroken schaafbewerking voortzettenHSS-messen Hardmetalen messenSiermessen Aandrijfriem vervangen zie afbeelding FMilieubescherming Technische dienst en klantenserviceInformatie over geluid en trillingen ConformiteitsverklaringMaskinelementer Tekniske dataBeregnet anvendelsesområde For Deres egen sikkerheds skyldStart og stop IbrugtagningKonstant-elektronik/Elektronisk blød opstart GHO 36-82 C Motorværn GHO 36 -82 CArbejdshenvisninger Frastillingsbeskyttelse Opsugning med fremmed støvsugerOpsugning med egen støvsuger HøvlearbejdeBrug af parallel-/vinkelanslag Tilbehør Rejfning af kanterUdskiftning af høvljern HSS-knive HårdmetalkniveRustikke knive Udskiftning af drivrem se billede FService og kunderådgiver Service og reparationStøj-/vibrationsinformation MiljøbeskyttelseMaskinens komponenter Tekniska dataÄndamålsenlig användning SäkerhetsåtgärderIn-/urkoppling StartKonstantelektronik/Elektronisk mjukstart GHO 36-82 C Motorskydd GHO 36-82 CSjälvsugande dammpåse Extern utsugningValbart spånutkast höger/vänster Arbetsanvisningar StödklackAnvändning av parallell-/vinkelanslag Tillbehör Fasning av kanterByte av hyvelkniv Så här fortsätts avbruten hyvlingHSS-knivar HårdmetallknivarRustikalknivar Byte av drivrem se bild FMiljöhänsyn Leverantörsansvar Service och kundtjänstLjud-/vibrationsdata Försäkran om överensstämmelseFor din sikkerhet Formålsmessig brukHøvel NorskKonstant-elektronikk/Elektronisk mykstart GHO 36-82 C Inn-/utkoblingMotorvern GHO 36-82 C Innstilling av spondybdenInternt avsug Ekstern støvavsugingValgfritt sponutkast høyre/venstre Arbeidshenvisninger ParkeringsskoBruk av parallell-/ vinkelanlegg Tilbehør Fasing av kanterUtskifting av høvelkniven HSS-kniver HardmetallkniverRustikalkniv Utskifting av drivremmen se bilde FMiljøvern Garanti Service og kundekonsulentStøy-/vibrasjonsinformasjon SamsvarserklæringKoneen osat Tekniset tiedotAsianmukainen käyttö TyöturvallisuusKäynnistys ja pysäytys KäyttöönottoMoottorinsuoja GHO 36-82 C Säädä lastuamissyvyysOma pölynimu Ulkopuolinen poistoimuValittava lastunpoisto oikealle/vasemmalle Työskentelyohjeita SeisontatukiSuuntais-/kulmaohjaimen käyttö Lisätarvikkeet Reunojen viistäminenHöylän terän vaihto Keskeytyneen höyläyksen jatkaminenHSS-terät KovametalliterätRustikaaliterät Käyttöhihnan vaihto katso kuvaa FMelu-/tärinätieto YmpäristönsuojeluHuolto ja asiakasneuvonta Yhdenmukaisuusvakuutus»Ûòè íèøáîÜíáôï÷ ÆåøîéëÀ øáòáëôèòéóôéëÀ íèøáîÜíáôï÷ÌòÜóè óàíæöîá íå ôïî ðòïïòéóíÞ ¡éá ôèî áóæÀìåéÀ óá÷£Ûóè óå ìåéôïùòçÝá ëáé åëôÞ÷ ìåéôïùòçÝá÷ £Ûóè óå ìåéôïùòçÝáÒïóôáóÝá ëéîèôÜòá GHO 36-82 C Äàõíéóè âÀõïù÷ ðìáîÝóíáôï÷Åòçáóéñî ËðïäåÝêåé÷ çéá ôèî åëôÛìåóèÛäéìï åîáðÞõåóè÷ ¶êöôåòéëÜ áîáòòÞæèóèÌòÜóè ôïù ïäèçïà ðáòáììÜìöî/ çöîéñî ¶éäéëÀ åêáòôÜíáôá ªðÀóéíï áëíñîªùîÛøéóè åîÞ÷ äéáëïííÛîïù ðìáîÝóíáôï÷ »áøáÝòéá áðÞ óëìèòïíÛôáììï ÎôéëáôÀóôáóè íáøáéòéñî ðìÀîè÷»áøáÝòéá HSS »áøáÝòéá òïùóôÝëªùîôÜòèóè ëáé ëáõáòéóíÞ÷ ÎôéëáôÀóôáóè ôïù éíÀîôá íåôÀäïóè÷ ëÝîèóè÷ µìÛðå åéëÞîá F¶ççàèóè ÒïóôáóÝá ðåòéâÀììïîôï÷Aletin elemanlar¶ Teknik verilerUsulŸne uygun kullan¶m GŸvenli¹iniz ·inAma/kapama ‚al¶µt¶rmaMotor koruma sistemi donan¶m¶ GHO 36-82 C Talaµ derinli¹i ayar¶Park pabucu Harici toz emme donan¶m¶Planya iµlemi Alete entegre toz emme Talaµ atma yšnŸnŸn seilmesi Sa¹/solParalellik ve a¶ mesnedinin kullan¶lmas¶ Aksesuar Kenar dŸzeltme kenar yuvarlamaPlanya b¶aklar¶n¶n de¹iµtirilmesi HSS b¶aklar yŸksek performansl¶ h¶zl¶ kesme eli¹i Sert metal planya b¶aklar¶Rustik b¶aklar Bak¶m ve temizlik‚evre koruma GarantiTamir Servisi GŸrŸltŸ ve titreµim šnleme hakk¶nda bilgi607 000 607 131/132 HSS rustikal dšner b¶ak tak¶im¶, ince/kaba Chlor