Makita GA9020, GA7020, GA7021 Normas Específicas DE Seguridad Advertencias y precauciones, 12 a

Page 23

Tabla 1. Calibre mínimo para el cable

Amperaje nominal

Volts

Longitud total del cable en metros

 

 

120 V~

7,6 m (25 ft)

15,2 m (50 ft)

30,4 m (100 ft)

45,7 m (150 ft)

Más de

No más de

 

Calibre del cable (AWG)

 

 

 

 

 

 

 

 

0 A

6 A

 

18

16

16

14

 

 

 

 

 

 

 

6 A

10 A

 

18

16

14

12

10 A

12 A

 

16

16

14

12

12 A

16 A

 

14

12

No se recomienda

000173

USB005-5

NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones

NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la amoladora. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales.

1.Utilice siempre la guarda apropiada con el disco para moler. Una guarda protege al operador contra los fragmentos de un disco roto.

2.Los accesorios deberán tener una especificación de al menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y otros accesorios, funcionando a una velocidad superior a la especificada pueden desintegrarse y ocasionar heridas.

3.Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operador.

4.Cuando utilice discos de amolar de centro hundido, asegúrese de utilizar solamente discos reforzados con fibra de vidrio.

5.Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad.

6.Antes de poner la herramienta en funcionamiento, asegúrese de que el disco no esté quebrado o dañado. Reemplace inmediatamente el disco cuando éste se encuentre roto o dañado. Haga funcionar la herramienta (con protector) sin carga durante aproximadamente un minuto, sosteniendo la

herramienta lejos de las demás personas. Si el disco presenta fallas, es posible que se separe durante esta prueba.

7.Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta.

8.Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (especialmente la superficie de instalación) o la contratuerca. Si se dañan estas partes se podría romper el disco.

9.No utilice NUNCA la herramienta con discos para cortar madera ni otros discos de sierra. Los discos de ese tipo cuando se utilizan en una amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos bruscos y pérdida del control que acarrean heridas personales.

10.Sostenga la herramienta con firmeza.

11.Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.

12.Asegúrese de que el cable esté alejado del disco. No enrolle el cable alrededor de su mano o muñeca. Si pierde el control de la herramienta, el cable podrá enrollarse alrededor de usted y causarle heridas.

13.Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.

14.Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado.

15.Utilice la superficie especificada del disco para realizar el molido.

16.Tenga cuidado con las chispas volantes. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en dirección contraria a usted y otras personas o materiales inflamables.

17.No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.

18.No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de operar la herramienta, puesto que

23

Image 23
Contents Angle Grinder Meuleuse dAngle Esmeriladora Angular English Original instructions SpecificationsGeneral Safety Rules For All Tools 120 25 ft 50 ft 100 ft 150 ft More Than Not More Than Specific Safety RulesUsing. Many accidents are caused by poorly maintained tools Minimum gage for cord Ampere Rating VoltsShaft lock SymbolsSwitch action Functional DescriptionFor tool with locking screw type wheel guard AssemblyInstalling side grip handle Installing or removing wheel guardGrinding and sanding operation Installing or removing abrasive disc optional accessoryInstalling or removing flex wheel optional accessory OperationOperation with wire wheel brush optional accessory MaintenanceOperation with wire cup brush optional accessory Replacing carbon brushes AccessoriesLock nut 5/8-40 Wire wheel brushWire cup brush GripWarranty Policy Makita Limited ONE Year WarrantyPour Tous LES Outils Conservez CE Mode DemploiSpécifications Règles de sécurité généralesUtilisation et entretien des outils De personnes qui nen connaissent pas le mode dutilisationRègles DE Sécurité Particulières Interrupteur SymbolesDescription DU Fonctionnement Blocage de larbrePour outil avec carter de meule à levier de serrage Installation de la poignée latérale poignéeInstallation ou retrait du carter de meule AssemblageOpérations de meulage et de ponçage UtilisationEntretien Remplacement des charbons Accessoires8 2 Politique de garantie Garantie Limitée D’UN AN MakitaGuarde Estas Instrucciones EspecificacionesNormas Generales DE Seguridad Para todas las herramientasUso y cuidado de la herramienta 16 a No se recomienda Normas Específicas DE Seguridad Advertencias y precaucionesMás de No más de Calibre del cable AWG 10 a 12 aAccionamiento del interruptor Descripción DEL FuncionamientoSímbolos Bloqueo del ejeInstalación de la empuñadura lateral mango EnsambleOperación de esmerilado y lijado OperaciónOperación con carda de alambres accesorio opcional MantenimientoReemplazamiento de las escobillas de carbón Accesorios8 2 Política de garantía Page 11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan USA only
Related manuals
Manual 2 pages 19.35 Kb Manual 2 pages 19.29 Kb