Bosch Power Tools 1894-6, 1873-8F, 1873-6, 1893-6 manual Travaux de meulage, Travaux de ponçage

Page 21

BM 1609929H54 08-06 8/3/06 11:44 AM Page 21

LEVIER DE RELÂCHEMENT DU CARTER MOTEUR

(Modèle 1894-6 seulement)

Votre outil est pourvu d'un levier de relâchement du carter moteur qui vous permettra de tourner l'arbre de 90° dans l'un ou l'autre sens. Pour utiliser cette fonction, tirez le levier de relâchement dans le sens de la flèche pour relâcher le carter, et tournez le carter jusqu'à ce qu'il s'encliquète en place.

Travaux de meulage

CHOIX DES MEULES

Avant d’utiliser une meule, ! AVERTISSEMENT assurez-vous que la vitesse

maximale de rotation qu’elle peut atteindre, sans compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la plaquette emblématique de l’outil. Ne choisissez pas des meules de diamètre supérieur à celui recommandé.

MEULES

Pour de meilleurs résultats, choisissez les meules soigneusement. Les meules diffèrent de plusieurs façons : granulométrie, composition, dureté, taille des particules et structure. Le choix de la meule est dicté par le type de travail à réaliser. Utilisez des meules à disque en oxyde d'aluminium pour une rectification rapide de l'acier de construction, des cordons lourds de soudure, des moulages en acier, de l'acier inoxydable et autres métaux ferreux. Utilisez des meules à disque en carbure de silicium pour le finissage du béton ou de la pierre.

CONSEILS PRATIQUES

Vous aurez de meilleurs résultats si vous maîtrisez la pression sur l’outil et maintenez l’angle d’inclinaison de la meule entre 10 à 15° avec la pièce. L’outil sera difficile à manœuvrer si vous travaillez avec la meule à plat. Par contre, si la meule est trop fortement inclinée, la pression est concentrée sur une petite surface causant la brûlure de la pièce.

La pression exagérée ou ! AVERTISSEMENT soudaine sur la meule

ralentira le meulage et soumettra la meule à des contraintes dangereuses.

Lors du rodage d’une meule neuve, assurez-vous de meuler en tirant l’outil vers l’arrière jusqu’à ce que l’arête de la meule devienne arrondie. Les arêtes des meules neuves sont vives et ont tendance à « mordre » ou à trancher la pièce quand l’outil est poussé vers l’avant.

Travaux de ponçage

CHOIX DES DISQUES DE PONÇAGE

Les disques de ponçage sont fabriqués de particules abrasives d’alumine extrêmement dures et coupantes, fixées avec de la résine phénolique sur une robuste armature en fibres, ce qui leur permet de résister aux gros ponçages à haute vélocité. La granulométrie et l’espacement des particules abrasives varient selon les types de disques. Les disques à GRAIN OUVERT (type

H)sont employés pour le ponçage des matériaux tendres et des surfaces peintes ou vernies. Les disques à GRAIN SERRÉ (type K) servent au ponçage des surfaces en métal, bois dur, pierre, marbre et autres

matériaux dont le traitement produit des particules fines.

Les disques de ponçage sont fabriqués de particules abrasives allant du calibre 16 (très grossier) au calibre 180 (très fin). Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous choisissez avec soin vos disques de ponçage. De nombreux travaux nécessitent l’emploi de plusieurs calibres de particules abrasives et, dans certains cas, vous auriez intérêt à utiliser à la fois des disques à

«grain ouvert » et à « grain serré » pour achever plus rapidement le travail. Voir les explications au tableau.

-21-

Image 21
Contents Read Before Using Work area safety General Safety RulesElectrical safety Personal safetyPower tool use and care Angle Grinder Safety RulesService Power tools are dangerous in the hands of untrained usersKick-back Grinder, resulting in possible serious personal injurySymbols Angle Grinders Functional Description and SpecificationsGrinder Assembly Do not use the flange set Mounting Type 28 or Type Grinding WheelsSmall Flange SET Part no 607 000 Flange with Shoulder TypeOperating Instructions Sander AssemblySanding Operations Grinding OperationsSanding Tips Wire Brush OperationsSanding Wood Sanding MetalMaintenance AccessoriesCleaning Sécurité du lieu de travail Consignes générales de sécuritéSécurité électrique Sécurité personnelleConsignes de sécurité de la rectifieuse dangle Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsEntretien Le plomb provenant des peintures à base de plomb Symboles Rectifieuses d’angles Description fonctionnelle et spécificationsPrises D’AIR Contrôle DES Vibrations Bride DE Arbre Montage Protecteur Levier DEAssemblage de la rectifieuse Broche Bride OU CONTRE-ÉCROU BrocheType Consignes de fonctionnement Assemblage de la ponceuseTravaux de ponçage Travaux de meulagePonçage DU Bois Travaux à la brosse métalliquePonçage DES Métaux Les brosses métalliquesAccessoires EntretienNettoyage Seguridad del área de trabajo Normas generales de seguridadSeguridad eléctrica Seguridad personalNormas de seguridad para amoladoras angulares MecánicasServicio de ajustes y reparaciones BM 1609929H54 08-06 8/3/06 1144 AM Símbolos Con aislamiento dobleDe Ni-Cd Amoladoras angulares Descripción funcional y especificacionesEnsamblaje de la amoladora Pestaña CON Resalto Montaje DE Ruedas DE Amolar DE Tipo 28 O DE TipoInstrucciones de funcionamiento Ensamblaje de la lijadoraOperaciones de lijado Operación de amoladoConsejos Para Lijar Operaciones con escobillas de alambreLijado DE Madera Lijado DE MetalAccesorios MantenimientoServicio LimpiezaRemarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools