Bosch Power Tools 1893-6, 1894-6, 1873-8F, 1873-6 Mantenimiento, Accesorios, Servicio, Limpieza

Page 34

BM 1609929H54 08-06 8/3/06 11:44 AM Page 34

Mantenimiento

Servicio

!El mantenimiento preventivo ADVERTENCIA realizado por personal no

autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada.

LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBÓN

Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas específicamente para su herramienta.

RODAMIENTOS

Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los

rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.

Limpieza

! ADVERTENCIA

Para

evitar

accidentes

desconecte siempre la herra-

mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.

Accesorios

Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un

cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION

HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidad

Tamaño del cordón en A.W.G.

Tamaños del cable en mm 2

nominal en

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud del cordón en pies

Longitud del cordón en metros

amperes de la

25

50

100

150

15

30

60

120

herramienta

3-6

 

 

 

 

 

 

 

 

18

16

16

14

0,75

0,75

1,5

2,5

6-8

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

8-10

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

10-12

16

16

14

12

1,0

2,5

4,0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Protector de la muela

*Mango lateral

**Llave de tuercas de fijación (amolado) **Pestaña de soporte (amolado) **Tuerca de fijación (amolado)

(*= equipo estándar)

(**= accesorios opcionales)

**Rueda de amolar

**Pestaña de soporte (lijado)

**Zapata de soporte de goma (lijado)

**Llave de tuercas de fijación (lijado)

El protector de la muela se debe usar cuando la lijadora se haya convertido para realizar operaciones de amolado.

-34-

Image 34
Contents Read Before Using Electrical safety General Safety RulesWork area safety Personal safetyService Angle Grinder Safety RulesPower tool use and care Power tools are dangerous in the hands of untrained usersGrinder, resulting in possible serious personal injury Kick-backSymbols Functional Description and Specifications Angle GrindersGrinder Assembly Small Flange SET Part no 607 000 Flange with Shoulder Mounting Type 28 or Type Grinding WheelsDo not use the flange set TypeSander Assembly Operating InstructionsGrinding Operations Sanding OperationsSanding Wood Wire Brush OperationsSanding Tips Sanding MetalAccessories MaintenanceCleaning Sécurité électrique Consignes générales de sécuritéSécurité du lieu de travail Sécurité personnelleUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Consignes de sécurité de la rectifieuse dangleEntretien Le plomb provenant des peintures à base de plomb Symboles Prises D’AIR Contrôle DES Vibrations Bride DE Arbre Description fonctionnelle et spécificationsRectifieuses d’angles Montage Protecteur Levier DEAssemblage de la rectifieuse Bride OU CONTRE-ÉCROU Broche BrocheType Assemblage de la ponceuse Consignes de fonctionnementTravaux de meulage Travaux de ponçagePonçage DES Métaux Travaux à la brosse métalliquePonçage DU Bois Les brosses métalliquesEntretien AccessoiresNettoyage Seguridad eléctrica Normas generales de seguridadSeguridad del área de trabajo Seguridad personalMecánicas Normas de seguridad para amoladoras angularesServicio de ajustes y reparaciones BM 1609929H54 08-06 8/3/06 1144 AM Con aislamiento doble SímbolosDe Ni-Cd Descripción funcional y especificaciones Amoladoras angularesEnsamblaje de la amoladora Montaje DE Ruedas DE Amolar DE Tipo 28 O DE Tipo Pestaña CON ResaltoEnsamblaje de la lijadora Instrucciones de funcionamientoOperación de amolado Operaciones de lijadoLijado DE Madera Operaciones con escobillas de alambreConsejos Para Lijar Lijado DE MetalServicio MantenimientoAccesorios LimpiezaRemarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools