Bosch Power Tools 1894-6, 1873-8F, 1873-6, 1893-6 manual BM 1609929H54 08-06 8/3/06 1144 AM

Page 26

BM 1609929H54 08-06 8/3/06 11:44 AM Page 26

Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la reacción de par motor o retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta con una mano. La utilización de la amoladora sin el mango lateral podría causar pérdida de control de la misma, dando como resultado posibles lesiones personales graves.

Antes de utilizar una amoladora o de instalar una muela nueva, inspeccione si la rueda de amolar está mellada o agrietada. Quite inmediatamente las muelas defectuosas. Haga funcionar la herramienta sin carga durante un minuto, sujetándola orientada en sentido opuesto a las personas que estén presentes. Normalmente, las muelas con defectos se romperán en pedazos durante este período de tiempo.

Maneje cuidadosamente la herramienta y las ruedas de amolar individuales para evitar que se mellen o se agrieten. Instale una muela nueva si la herramienta se cae al amolar. No use una muela que pueda estar dañada. Los fragmentos de una muela que salta en pedazos durante el funcionamiento saldrán despedidos a gran velocidad y posiblemente le golpearán a usted o golpearán a las personas que estén presentes.

No utilice una rueda de amolar de tamaño mayor al tamaño máximo recomendado para su herramienta, ni muelas desgastadas y dañadas provenientes de amoladoras más grandes. Las muelas diseñadas para lijadoras/amoladoras angulares grandes no son adecuadas para la alta velocidad de una lijadora/amoladora angular pequeña. Estas muelas pueden saltar en pedazos fácilmente y los fragmentos pueden golpearle a usted o golpear a las personas que estén presentes.

No utilice muelas con parte central en forma de depresión para realizar operaciones de corte. Las ruedas con parte central en forma de depresión o las muelas de tipo 27 no están diseñadas para someterse a carga lateral y pueden hacerse añicos cuando se someten a sobrecarga.

No use esta herramienta con una hoja "para tallar madera". Frecuentemente, este tipo de hojas producen retroceso y pérdida de control.

Use la indumentaria adecuada cuando utilice una lijadora/amoladora. Máscara protectora o al menos gafas de seguridad, máscara antipolvo, guantes de cuero y delantal de taller con capacidad para detener pequeños fragmentos de muela o de pieza de trabajo.

Posicione el cordón de modo que no esté en la trayectoria de la rueda de amolar que gira o de cualquier otro accesorio de lijar que gira. No enrolle el cordón alrededor del brazo o la muñeca. Si pierde el control y tiene el cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el cordón puede atraparle y causarle lesiones.

Evite que la muela rebote y se atasque, especialmente al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y retroceso.

Limpie regularmente con aire comprimido las aberturas de ventilación de la herramienta. La

acumulación excesiva de metal en polvo dentro de la caja del motor puede causar averías eléctricas.

No amuele ni lije cerca de materiales inflamables. Las chispas provenientes de la muela podrían inflamar estos materiales.

Esta herramienta se puede convertir en una lijadora. Al reanudar el amolado, se DEBEN volver a instalar las pestañas adecuadas del protector y de la muela antes de amolar. El protector siempre debe estar colocado en la herramienta y posicionado para proporcionar una seguridad máxima, de tal manera que la cantidad de muela que queda al descubierto sea mínima en el lado desde el cual se está manejando la herramienta. El protector de la rueda de amolar no se puede usar para la mayoría de las operaciones de lijado ni para limpiar con cepillo de alambre.

Al lijar, no use un disco de lijar demasiado grande. Un disco de lijar más grande sobresaldrá de la zapata de lijar, causando atasco, rasgado del disco o retroceso. El papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también puede causar laceraciones graves.

Al lijar madera tratada químicamente a presión, pintura que pueda estar hecha a base de plomo o cualquier otro material que pueda contener carcinógenos, utilice precauciones especiales. Todo el personal que entre en el área de trabajo debe usar un aparato de respiración adecuado. El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico y las personas no protegidas deben permanecer fuera hasta que el área de trabajo se haya limpiado a fondo.

Dirija la descarga de la escobilla de alambre que gira de manera que se aleje de usted. Durante la acción de "limpieza" con estas escobillas pueden descargarse pequeñas partículas y diminutos fragmentos de alambre a alta velocidad que pueden incrustarse en la piel.

Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.

-26-

Image 26
Contents Read Before Using Electrical safety General Safety RulesWork area safety Personal safetyService Angle Grinder Safety RulesPower tool use and care Power tools are dangerous in the hands of untrained usersGrinder, resulting in possible serious personal injury Kick-backSymbols Functional Description and Specifications Angle GrindersGrinder Assembly Small Flange SET Part no 607 000 Flange with Shoulder Mounting Type 28 or Type Grinding WheelsDo not use the flange set TypeSander Assembly Operating InstructionsGrinding Operations Sanding OperationsSanding Wood Wire Brush OperationsSanding Tips Sanding MetalCleaning MaintenanceAccessories Sécurité électrique Consignes générales de sécuritéSécurité du lieu de travail Sécurité personnelleEntretien Consignes de sécurité de la rectifieuse dangleUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Le plomb provenant des peintures à base de plomb Symboles Prises D’AIR Contrôle DES Vibrations Bride DE Arbre Description fonctionnelle et spécificationsRectifieuses d’angles Montage Protecteur Levier DEAssemblage de la rectifieuse Type BrocheBride OU CONTRE-ÉCROU Broche Assemblage de la ponceuse Consignes de fonctionnementTravaux de meulage Travaux de ponçagePonçage DES Métaux Travaux à la brosse métalliquePonçage DU Bois Les brosses métalliquesNettoyage AccessoiresEntretien Seguridad eléctrica Normas generales de seguridadSeguridad del área de trabajo Seguridad personalServicio de ajustes y reparaciones Normas de seguridad para amoladoras angularesMecánicas BM 1609929H54 08-06 8/3/06 1144 AM De Ni-Cd SímbolosCon aislamiento doble Descripción funcional y especificaciones Amoladoras angularesEnsamblaje de la amoladora Montaje DE Ruedas DE Amolar DE Tipo 28 O DE Tipo Pestaña CON ResaltoEnsamblaje de la lijadora Instrucciones de funcionamientoOperación de amolado Operaciones de lijadoLijado DE Madera Operaciones con escobillas de alambreConsejos Para Lijar Lijado DE MetalServicio MantenimientoAccesorios LimpiezaRemarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools