Bosch Power Tools 1873-8F, 1894-6, 1873-6, 1893-6 manual Operación de amolado, Operaciones de lijado

Page 32

BM 1609929H54 08-06 8/3/06 11:44 AM Page 32

Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el

interruptor mientras la herramienta está sometida a carga; esto acortará enormemente la vida del interruptor.

PALANCA DE SUELTA DE LA CAJA DEL MOTOR

(Modelo 1894-6 solamente)

La herramienta está equipada con una palanca de suelta de la caja del motor que le permite girar el husillo 90° en cualquier sentido. Para utilizar este dispositivo, tire de la palanca de suelta en el sentido de la flecha para soltar la caja del motor y gire dicha caja hasta que se acople a presión en su sitio.

Operación de amolado

SELECCION DE RUEDAS DE AMOLAR

Antes de utilizar una rueda de ! ADVERTENCIA amolar, asegúrese de que su

velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no es superada por la velocidad indicada en la placa del fabricante de la amoladora. No exceda el diámetro de muela recomendado.

RUEDAS DE AMOLAR DE DISCO

Las ruedas de amolar se deben seleccionar cuidadosamente para utilizar la amoladora con una eficiencia máxima. Las muelas varían en cuanto a tipo de abrasivo, adhesivo, dureza, tamaño del grano y estructura. El tipo correcto de muela a utilizar está determinado por el trabajo. Utilice ruedas de amolar de disco de óxido de aluminio para el amolado rápido de acero estructural, cordones de soldadura pesada, piezas de acero fundido, acero inoxidable y otros metales ferrosos. Utilice ruedas de amolar de disco de carburo de silicio para el acabado de piedra u hormigón.

CONSEJOS PARA AMOLAR

El amolado eficiente se logra controlando la presión y manteniendo un ángulo de 10˚ a 15˚ entre la muela y la pieza de trabajo. Si la muela está en posición horizontal, es difícil controlar la herramienta. Si el ángulo es demasiado pronunciado, la presión se concentra en un área pequeña, haciendo que la superficie de trabajo se queme.

Una presión excesiva o repentina ! ADVERTENCIA sobre la muela retrasará la acción

de amolado y someterá a la muela a un esfuerzo peligroso.

Al amolar con una muela nueva, asegúrese de amolar mientras que tira de la herramienta hacia atrás hasta que el borde de la muela quede redondeado. Las muelas nuevas tienen esquinas afiladas que tienden a “morder” o cortar la pieza de trabajo al empujar hacia adelante.

Operaciones de lijado

SELECCION DEL DISCO DE LIJAR

Los discos de lijar están hechos de granos de óxido de aluminio extremadamente duros y afilados, adheridos con resinas fenólicas a un fuerte soporte de fibra para servicios pesados rápidos y larga duración. El disco varía en cuanto a tamaño y separación de los granos abrasivos. CAPA ABIERTA (tipo H) - utilizado para materiales blandos y sobre pintura o barniz. CAPA CERRADA (tipo K) - utilizado para metal, madera dura, piedra, mármol y otros materiales donde las partículas amoladas son finas.

Los discos de lijar varían en grano desde 16 (muy grueso) hasta 180 (muy fino). Para obtener mejores resultados, seleccione los discos de lijar cuidadosamente. Muchos trabajos requieren la utilización de varios tamaños de grano y a veces se requieren tanto discos de “capa abierta” como de “capa cerrada” para realizar el trabajo más deprisa. Consulte el cuadro para ver ejemplos de aplicaciones.

-32-

Image 32
Contents Read Before Using General Safety Rules Work area safetyElectrical safety Personal safetyAngle Grinder Safety Rules Power tool use and careService Power tools are dangerous in the hands of untrained usersGrinder, resulting in possible serious personal injury Kick-backSymbols Functional Description and Specifications Angle GrindersGrinder Assembly Mounting Type 28 or Type Grinding Wheels Do not use the flange setSmall Flange SET Part no 607 000 Flange with Shoulder TypeSander Assembly Operating InstructionsGrinding Operations Sanding OperationsWire Brush Operations Sanding TipsSanding Wood Sanding MetalCleaning MaintenanceAccessories Consignes générales de sécurité Sécurité du lieu de travailSécurité électrique Sécurité personnelleEntretien Consignes de sécurité de la rectifieuse dangleUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Le plomb provenant des peintures à base de plomb Symboles Description fonctionnelle et spécifications Rectifieuses d’anglesPrises D’AIR Contrôle DES Vibrations Bride DE Arbre Montage Protecteur Levier DEAssemblage de la rectifieuse Type BrocheBride OU CONTRE-ÉCROU Broche Assemblage de la ponceuse Consignes de fonctionnementTravaux de meulage Travaux de ponçageTravaux à la brosse métallique Ponçage DU BoisPonçage DES Métaux Les brosses métalliquesNettoyage AccessoiresEntretien Normas generales de seguridad Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Seguridad personalServicio de ajustes y reparaciones Normas de seguridad para amoladoras angularesMecánicas BM 1609929H54 08-06 8/3/06 1144 AM De Ni-Cd SímbolosCon aislamiento doble Descripción funcional y especificaciones Amoladoras angulares Ensamblaje de la amoladora Montaje DE Ruedas DE Amolar DE Tipo 28 O DE Tipo Pestaña CON ResaltoEnsamblaje de la lijadora Instrucciones de funcionamientoOperación de amolado Operaciones de lijadoOperaciones con escobillas de alambre Consejos Para LijarLijado DE Madera Lijado DE MetalMantenimiento AccesoriosServicio LimpiezaRemarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools