Tefal KO1021KR, KO102140, KO102110 Gebrauch, ZUM Öffnen DES Deckels, DEN Wasserkocher Verstauen

Page 17

Gebrauch

1 ZUM ÖFFNEN DES DECKELS

Fassen Sie in die Griffmulde und öffnen Sie den Deckel (Abb.3).

Drücken Sie den Deckel zum Schließen fest.

2 STELLEN SIE DEN WASSERKOCHER AUF EINE EBENE, SAUBERE UND KALTE D FLÄCHE

Der Wasserkocher darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Kalkfilter benutzt werden.

3 DIE GEWÜNSCHTE WASSERMENGE EINFÜLLEN (Abb. 4)

Sie können das Wasser über den Ausguss einfüllen, wodurch der Filter besser gespült wird. Mindestens so viel Wasser einfüllen, dass die Heizschlange (am Boden des Wasserkochers) mit Wasser bedeckt ist.

Den Wasserkocher nie mit angeschlossenem Stromkabel füllen.

Den max. Wasserfüllstand nicht überschreiten. Bei zu hoher Befüllung kann das kochende Wasser überlaufen.

Niemals ohne Wasser betreiben.

Vor der Benutzung prüfen, dass der Deckel gut geschlossen ist.

4DAS STROMKABEL ANSCHLIESSEN.

5ZUM EINSCHALTEN DES WASSERKOCHERS

Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, der je nach Modell oben oder unten am Griff angebracht ist. (Abb. 5)

6 JE NACH MODELL LEUCHTET DIE BETRIEBSANZEIGE

7 DER WASSERKOCHER SCHALTET SICH AUTOMATISCH AB

Sobald das Wasser zu kochen beginnt, können Sie das Gerät mit einem Druck auf den Ein-/Ausschalter von Hand abschalten. Modellabhängig erlischt die Innenbeleuchtung oder die Betriebsanzeige dann, wenn das Wasser kocht. Nach dem Kochen überprüfen Sie, dass der Ein-/Ausschalter auf "Aus" steht. Der Wasserkocher muss auch auf "Aus" stehen, bevor der Stecker gezogen wird.

Das Wasser der ersten zwei bis drei Benutzungen wegschütten, es könnte Staub enthalten. Den Wasserkocher und den Filter getrennt ausspülen.

8 DEN WASSERKOCHER VERSTAUEN

Entleeren Sie den Wasserkocher und lassen ihn vor dem Abtrocknen abkühlen. Wickeln Sie das Kabel um das Gerät und verstauen Sie es zusammen mit den Tassen und Löffeln in der Transporttasche.

Die Tasche kann bei Bedarf von Hand gewaschen werden.

19

Image 17
Contents FIN Page Communes à tous nos modèles et les garder à portée de main Description du produitConsignes de sécurité Avant la première utilisation Pour Ouvrir LE Couvercle UtilisationBranchez SUR LE Secteur Pour Mettre LA Bouilloire EN Marche Rangement DE LA BouilloirePour nettoyer le filtre suivant modèle fig Nettoyage et entretien Pour nettoyer votre bouilloireDétartrage Pour détartrer votre filtre suivant modèleVotre Bouilloire N’A PAS DE Dommage Apparent En cas de problèmeParticipons à la protection de l’environnement Prévention des accidents domestiquesProtection de l’environnement Description of the appliance Safety instructionsProtect the appliance from humidity and frost Before first usePlace the Kettle on a SMOOTH, Clean and Cool Surface Using the kettleTo Open the LID Plug Into the Mains To Start the KettleCleaning the kettle Cleaning and maintenanceDescaling Descaling the filter depending on modelKettle does not Seem to be Damaged TroubleshootingHelp protection the environment Prevention of domestic accidentsProtect the environment Sicherheitshinweise GerätebeschreibungRollen Sie das Stromkabel ganz ab Abb Vor der ersten InbetriebnahmeDEN Wasserkocher Verstauen GebrauchZUM Öffnen DES Deckels Zum Reinigen des Wasserkochers Reinigung und PflegeEntkalken Zum Reinigen des Filters je nach ModellDER Wasserkocher Zeigt Keine Sichtbaren Schäden Bei BetriebsstörungenZum Entkalken des Filters je nach Modell Denken Sie an den Schutz der Umwelt Verhütung von Unfällen im HaushaltUmweltschutz Veiligheidsinstructies Beschrijving van het apparaatVóór het eerste gebruik Tefal erkende servicedienst worden uitgevoerdHET Opbergen VAN DE Waterkoker GebruikVoor HET Openen VAN HET Deksel Voor het reinigen van uw waterkoker Reiniging en onderhoudOntkalken Haal de stekker uit het stopcontactUW Waterkoker Vertoont Geen Zichtbare Schade Geval van problemenVoor het ontkalken van het filter afhankelijk van het model Wees vriendelijk voor het milieu Het voorkomen van ongelukken in huisMilieubehoud Utilice su hervidor sólo para calentar agua potable Descripción del productoConsignas de seguridad Desenrolle el cable totalmente fig Antes de la primera utilizaciónRastros eventuales de utilización Para Abrir LA Tapa UtilizaciónEnchufe EN LA Toma Para Poner EL Hervidor EN Marcha Almacenamiento DEL HervidorPara limpiar su hervidor Limpieza y mantenimientoPara limpiar el filtro según modelo fig DescalcificaciónSU Hervidor no Tiene UN Problema Aparente En caso de problemas¡Participemos en la protección del medio ambiente Prevención de accidentes domésticos¡Protección del medio ambiente Norme di sicurezza Descrizione del prodottoPrima del primo utilizzo Riporre IL Bollitore UsoPER Aprire IL Coperchio Per pulire il bollitore Pulizia e manutenzioneDisincrostazione Per pulire il filtro secondo il modello figIL Bollitore NON HA Danni Visibili Caso di problemiPartecipiamo alla protezione dell’ambiente Prevenzione degli incidenti domesticiProtezione dell’ambiente Conselhos de segurança Descrição do produtoQue explica eventuais vestígios de utilização Antes da primeira utilizaçãoPara Abrir a Tampa UtilizaçãoColoque O Jarro Sobre UMA Superfície PLANA, Limpa E Fria Ligue À Corrente Para Colocar O Jarro EM FuncionamentoPara proceder à limpeza do seu jarro Limpeza e manutençãoDescalcificação Para limpar o filtro consoante o modelo figEnxagúe o jarro Em caso de problemasSEU Jarro NÃO Apresenta Danos Visíveis Protecção do ambiente em primeiro lugar Prevenção dos acidentes domésticosProtecção do meio ambiente Brug kun el-kedlen til opvarmning af drikkevand Beskrivelse af produktetSikkerhedsanvisninger Før første ibrugtagning Sådan Åbner MAN Låget BrugStil EL-KEDLEN PÅ EN GLAT, REN OG Kølig Overflade SÆT Stikket I EN Stikkontakt Sådan Starter MAN EL-KEDLENSådan rengøres el-kedlen Rengøring og vedligeholdelseAfkalkning Sådan afkalkes filtret afhængig af modelEller Stik ER Synligt Beskadiget Tilfælde af problemerEL-KEDLEN HAR Ingen Synlige Beskadigelser Vi skal alle være med til at beskytte miljøet Forebyggelse af ulykker i hjemmetMiljøbeskyttelse Sikkerhetsinstruksjoner Beskrivelse av produktetBeskytt apparatet mot fuktighet og frost Før apparatet brukes første gangBruk Rengjøring av vannkokeren Rengjøring og vedlikeholdAvkalking Avkalking av filteret avhengig av modellVannkokeren HAR Ingen Synlig Skade FeilsøkingTa del i miljøvern Forebygging av ulykker i hjemmetMiljøvern Säkerhetsanvisningar BeskrivningFöre den första användningen Användning Rengöring av vattenkokaren Rengöring och skötselAvkalkning För att avkalka filtret beroende på modellVattenkokaren HAR Inga Synliga Skador Vid problemHjälp till att skydda miljön Förebyggande av olycksfall i hemmetSkydda miljön Turvaohjeet Tuotteen kuvausAvaa johto kokonaan kuva Ennen ensimmäistä käyttökertaaKannen Avaaminen KäyttöYhdistä Laite Sähköverkkoon Vedenkeittimen Käynnistys Vedenkeittimen SäilytysVedenkeittimen puhdistus Puhdistus ja hoitoKalkinpoisto Suodattimen puhdistaminen mallista riippuen kuvaVedenkeittimessä EI OLE Näkyvää Vikaa OngelmatapauksissaYmpäristönsuojelu Kotitapaturmien välttäminenEdistäkäämme ympäristönsuojelua Jopa pienet palovammat voivat joskus olla lapsille vakaviaΟδηγίες ασφάλειας Περιγραφή τουΣαςευχαριστούµε αγοράσατετονβραστήρα Ηλεκτρικήτάση αναγράφεται στην χαρακτηριστικώντηςΕάν είναι Πριν α την χρήσηΌτι ο Ασφάλειας τηςΑποθηκευση ΤΟΥ Βραστηρα ΧρήσηΣυνδέστε ΤΟ ΦΙΣ Στην Πρίζα Αφαλάτωση Καθαρισµός και συντήρησηΓια να καθαρίσετε τον βραστήρα σας Το νερό έχει τη γεύση Βραστήρας δεν λειτουργεί κανονικά, ή σταµατάΜετά α τις ΤΟ ΦΙΣ ΤΟΥ Βραστηρα Παρουσιαζουν Εμφανεισ ΒλαβεσΣε κά ατύχηµα Οικιακών ατυχηµάτωνΠροστασία του Su ısıtıcınızı sadece içme suyu ısıtmak için kullanınız Ürünün tanımıGüvenlik talimatları Cihazı nemden ve buzlanmadan koruyun Lk kullanımdan önceKullanım Su ısıtıcınızı temizlemek için Temizlik ve bakımFiltreyi temizlemek için modele göre şekil Kireç gidermeSU Isiticinizin BEL RG N B R Hasari YOK Sorun halindeÇevre korumasına katılalım Ev kazalarının önlenmesiÇevre koruması GB p NL p DK p No p FIN p GR p TR p
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb