Tefal KO1021JP Em caso de problemas, SEU Jarro NÃO Apresenta Danos Visíveis, Enxagúe o jarro

Page 43

Em caso de problemas

O SEU JARRO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEIS

O jarro não funciona ou pára antes da ebulição

-Verifique se o seu jarro se encontra correctamente ligado.

-O jarro funcionou sem água ou há uma acumulação de calcário, que activou o sistema de segurança contra o funcionamento a seco: deixe arrefecer o jarro, encha com água.

Ligue o aparelho com a ajuda do interruptor: o jarro recomeça a funcionar após cerca de 15 minutos.

• A água tem um sabor a plástico:

 

Geralmente, ocorre quando o jarro é novo, deite fora a água das primeiras

 

utilizações. No caso de persistência do problema, encha o jarro até ao máximo,

 

adicione duas colheres de café de bicarbonato de soda. Ferva e deite fora a água.

P

Enxagúe o jarro.

 

SE O JARRO CAIR AO CHÃO, APRESENTAR FUGAS, SE O CABO DE ALIMENTAÇÃO OU A FICHA DO JARRO APRESENTAREM ALGUNS DANOS VISÍVEIS

Entregue o jarro num Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal, o único habilitado a efectuar uma reparação. Consulte as condições de garantia e a lista dos serviços no folheto fornecido com o jarro. O tipo e o número de série estão indicados por baixo do aparelho. Esta garantia cobre apenas os defeitos de fabrico e a utilização doméstica. Qualquer quebra ou deterioração resultante da inobservância das instruções de utilização não é abrangida pelo âmbito da garantia.

A Tefal reserva-se o direito de modificar, a qualquer altura, no interesse do consumidor, as características ou componentes dos seus jarros.

Não utilize o jarro. Nunca desmonte o aparelho ou os dispositivos de segurança pelos seus próprios meios.

Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal ou uma pessoa de qualificação semelhante por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador.

45

Image 43
Contents FIN Page Consignes de sécurité Description du produitCommunes à tous nos modèles et les garder à portée de main Avant la première utilisation Rangement DE LA Bouilloire UtilisationPour Ouvrir LE Couvercle Branchez SUR LE Secteur Pour Mettre LA Bouilloire EN MarchePour détartrer votre filtre suivant modèle Nettoyage et entretien Pour nettoyer votre bouilloirePour nettoyer le filtre suivant modèle fig DétartrageVotre Bouilloire N’A PAS DE Dommage Apparent En cas de problèmeProtection de l’environnement Prévention des accidents domestiquesParticipons à la protection de l’environnement Description of the appliance Safety instructionsProtect the appliance from humidity and frost Before first usePlug Into the Mains To Start the Kettle Using the kettlePlace the Kettle on a SMOOTH, Clean and Cool Surface To Open the LIDDescaling the filter depending on model Cleaning and maintenanceCleaning the kettle DescalingKettle does not Seem to be Damaged TroubleshootingProtect the environment Prevention of domestic accidentsHelp protection the environment Sicherheitshinweise GerätebeschreibungRollen Sie das Stromkabel ganz ab Abb Vor der ersten InbetriebnahmeZUM Öffnen DES Deckels GebrauchDEN Wasserkocher Verstauen Zum Reinigen des Filters je nach Modell Reinigung und PflegeZum Reinigen des Wasserkochers EntkalkenZum Entkalken des Filters je nach Modell Bei BetriebsstörungenDER Wasserkocher Zeigt Keine Sichtbaren Schäden Umweltschutz Verhütung von Unfällen im HaushaltDenken Sie an den Schutz der Umwelt Veiligheidsinstructies Beschrijving van het apparaatVóór het eerste gebruik Tefal erkende servicedienst worden uitgevoerdVoor HET Openen VAN HET Deksel GebruikHET Opbergen VAN DE Waterkoker Haal de stekker uit het stopcontact Reiniging en onderhoudVoor het reinigen van uw waterkoker OntkalkenVoor het ontkalken van het filter afhankelijk van het model Geval van problemenUW Waterkoker Vertoont Geen Zichtbare Schade Milieubehoud Het voorkomen van ongelukken in huisWees vriendelijk voor het milieu Consignas de seguridad Descripción del productoUtilice su hervidor sólo para calentar agua potable Rastros eventuales de utilización Antes de la primera utilizaciónDesenrolle el cable totalmente fig Almacenamiento DEL Hervidor UtilizaciónPara Abrir LA Tapa Enchufe EN LA Toma Para Poner EL Hervidor EN MarchaDescalcificación Limpieza y mantenimientoPara limpiar su hervidor Para limpiar el filtro según modelo figSU Hervidor no Tiene UN Problema Aparente En caso de problemas¡Protección del medio ambiente Prevención de accidentes domésticos¡Participemos en la protección del medio ambiente Norme di sicurezza Descrizione del prodottoPrima del primo utilizzo PER Aprire IL Coperchio UsoRiporre IL Bollitore Per pulire il filtro secondo il modello fig Pulizia e manutenzionePer pulire il bollitore DisincrostazioneIL Bollitore NON HA Danni Visibili Caso di problemiProtezione dell’ambiente Prevenzione degli incidenti domesticiPartecipiamo alla protezione dell’ambiente Conselhos de segurança Descrição do produtoQue explica eventuais vestígios de utilização Antes da primeira utilizaçãoLigue À Corrente Para Colocar O Jarro EM Funcionamento UtilizaçãoPara Abrir a Tampa Coloque O Jarro Sobre UMA Superfície PLANA, Limpa E FriaPara limpar o filtro consoante o modelo fig Limpeza e manutençãoPara proceder à limpeza do seu jarro DescalcificaçãoSEU Jarro NÃO Apresenta Danos Visíveis Em caso de problemasEnxagúe o jarro Protecção do meio ambiente Prevenção dos acidentes domésticosProtecção do ambiente em primeiro lugar Sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af produktetBrug kun el-kedlen til opvarmning af drikkevand Før første ibrugtagning SÆT Stikket I EN Stikkontakt Sådan Starter MAN EL-KEDLEN BrugSådan Åbner MAN Låget Stil EL-KEDLEN PÅ EN GLAT, REN OG Kølig OverfladeSådan afkalkes filtret afhængig af model Rengøring og vedligeholdelseSådan rengøres el-kedlen AfkalkningEL-KEDLEN HAR Ingen Synlige Beskadigelser Tilfælde af problemerEller Stik ER Synligt Beskadiget Miljøbeskyttelse Forebyggelse af ulykker i hjemmetVi skal alle være med til at beskytte miljøet Sikkerhetsinstruksjoner Beskrivelse av produktetBeskytt apparatet mot fuktighet og frost Før apparatet brukes første gangBruk Avkalking av filteret avhengig av modell Rengjøring og vedlikeholdRengjøring av vannkokeren AvkalkingVannkokeren HAR Ingen Synlig Skade FeilsøkingMiljøvern Forebygging av ulykker i hjemmetTa del i miljøvern Säkerhetsanvisningar BeskrivningFöre den första användningen Användning För att avkalka filtret beroende på modell Rengöring och skötselRengöring av vattenkokaren AvkalkningVattenkokaren HAR Inga Synliga Skador Vid problemSkydda miljön Förebyggande av olycksfall i hemmetHjälp till att skydda miljön Turvaohjeet Tuotteen kuvausAvaa johto kokonaan kuva Ennen ensimmäistä käyttökertaaVedenkeittimen Säilytys KäyttöKannen Avaaminen Yhdistä Laite Sähköverkkoon Vedenkeittimen KäynnistysSuodattimen puhdistaminen mallista riippuen kuva Puhdistus ja hoitoVedenkeittimen puhdistus KalkinpoistoVedenkeittimessä EI OLE Näkyvää Vikaa OngelmatapauksissaJopa pienet palovammat voivat joskus olla lapsille vakavia Kotitapaturmien välttäminenYmpäristönsuojelu Edistäkäämme ympäristönsuojeluaΗλεκτρικήτάση αναγράφεται στην χαρακτηριστικώντης Περιγραφή τουΟδηγίες ασφάλειας Σαςευχαριστούµε αγοράσατετονβραστήραΑσφάλειας της Πριν α την χρήσηΕάν είναι Ότι οΣυνδέστε ΤΟ ΦΙΣ Στην Πρίζα ΧρήσηΑποθηκευση ΤΟΥ Βραστηρα Για να καθαρίσετε τον βραστήρα σας Καθαρισµός και συντήρησηΑφαλάτωση ΤΟ ΦΙΣ ΤΟΥ Βραστηρα Παρουσιαζουν Εμφανεισ Βλαβεσ Βραστήρας δεν λειτουργεί κανονικά, ή σταµατάΤο νερό έχει τη γεύση Μετά α τιςΠροστασία του Οικιακών ατυχηµάτωνΣε κά ατύχηµα Güvenlik talimatları Ürünün tanımıSu ısıtıcınızı sadece içme suyu ısıtmak için kullanınız Cihazı nemden ve buzlanmadan koruyun Lk kullanımdan önceKullanım Kireç giderme Temizlik ve bakımSu ısıtıcınızı temizlemek için Filtreyi temizlemek için modele göre şekilSU Isiticinizin BEL RG N B R Hasari YOK Sorun halindeÇevre koruması Ev kazalarının önlenmesiÇevre korumasına katılalım GB p NL p DK p No p FIN p GR p TR p
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb