Tefal KO102110, KO102140 Vor der ersten Inbetriebnahme, Rollen Sie das Stromkabel ganz ab Abb

Page 16

Deckel nicht öffnen wenn das Gerät in Betrieb ist.

Den Wasserkocher während des Betriebs nicht verstellen.

Von unserer Garantie sind Schäden am Wasserkocher ausgeschlossen, die auf mangelnde Entkalkung und falsche Spannungswahl zurückzuführen sind.

Das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost schützen.

Wenn das Gerät einen Schaden erlitten hat, schlecht funktioniert und das

DStromkabel oder der Stecker beschädigt sind, muss das Gerät durch einen autorisierten Tefal Kundendienst überprüft werden. Ausgenommen die Reinigung und Entkalkung gemäß den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Verfahren, darf nur ein zugelassener TEFAL-Kundendienst Geräteeingriffe vornehmen.

Den Stecker ziehen nach Gebrauch, wenn Sie das Gerät reinigen oder für längere Zeit nicht benutzen.

Alle Geräte unterliegen einer strengen Qualitätsprüfung. Praktische Betriebsprüfungen werden mit zufällig entnommenen Geräten durchgeführt. Dies erklärt eventuelle Benutzungsspuren.

Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.

Kinder stets beaufsichtigen, um sicher zu gehen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.

Vor der ersten Inbetriebnahme

1 Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Geräts.

2 Rollen Sie das Stromkabel ganz ab (Abb. 1).

3 Stellen Sie die Spannung mit dem Spannungswähler (6) (unter dem Sockel) ein

(Abb. 2).

Den Spannungswähler z.b. mit einer Münze auf die ortsübliche Spannung einstellen. Bei Einstellung 120 V wird der Wasserkocher mit einer Spannung von 100 bis 127 V betrieben. Bei Einstellung 240 V wird der Wasserkocher mit einer Spannung von 220 bis 240 V betrieben.

ACHTUNG!

Prüfen Sie ggf., dass Sie einen Adapter besitzen, der den Sicherheitsauflagen des Landes entspricht.

18

Image 16
Contents FIN Page Consignes de sécurité Description du produitCommunes à tous nos modèles et les garder à portée de main Avant la première utilisation Utilisation Pour Ouvrir LE CouvercleBranchez SUR LE Secteur Pour Mettre LA Bouilloire EN Marche Rangement DE LA BouilloireNettoyage et entretien Pour nettoyer votre bouilloire Pour nettoyer le filtre suivant modèle figDétartrage Pour détartrer votre filtre suivant modèleEn cas de problème Votre Bouilloire N’A PAS DE Dommage ApparentProtection de l’environnement Prévention des accidents domestiquesParticipons à la protection de l’environnement Safety instructions Description of the applianceBefore first use Protect the appliance from humidity and frostUsing the kettle Place the Kettle on a SMOOTH, Clean and Cool SurfaceTo Open the LID Plug Into the Mains To Start the KettleCleaning and maintenance Cleaning the kettleDescaling Descaling the filter depending on modelTroubleshooting Kettle does not Seem to be DamagedProtect the environment Prevention of domestic accidentsHelp protection the environment Gerätebeschreibung SicherheitshinweiseVor der ersten Inbetriebnahme Rollen Sie das Stromkabel ganz ab AbbZUM Öffnen DES Deckels GebrauchDEN Wasserkocher Verstauen Reinigung und Pflege Zum Reinigen des WasserkochersEntkalken Zum Reinigen des Filters je nach ModellZum Entkalken des Filters je nach Modell Bei BetriebsstörungenDER Wasserkocher Zeigt Keine Sichtbaren Schäden Umweltschutz Verhütung von Unfällen im HaushaltDenken Sie an den Schutz der Umwelt Beschrijving van het apparaat VeiligheidsinstructiesTefal erkende servicedienst worden uitgevoerd Vóór het eerste gebruikVoor HET Openen VAN HET Deksel GebruikHET Opbergen VAN DE Waterkoker Reiniging en onderhoud Voor het reinigen van uw waterkokerOntkalken Haal de stekker uit het stopcontactVoor het ontkalken van het filter afhankelijk van het model Geval van problemenUW Waterkoker Vertoont Geen Zichtbare Schade Milieubehoud Het voorkomen van ongelukken in huisWees vriendelijk voor het milieu Consignas de seguridad Descripción del productoUtilice su hervidor sólo para calentar agua potable Rastros eventuales de utilización Antes de la primera utilizaciónDesenrolle el cable totalmente fig Utilización Para Abrir LA TapaEnchufe EN LA Toma Para Poner EL Hervidor EN Marcha Almacenamiento DEL HervidorLimpieza y mantenimiento Para limpiar su hervidorPara limpiar el filtro según modelo fig DescalcificaciónEn caso de problemas SU Hervidor no Tiene UN Problema Aparente¡Protección del medio ambiente Prevención de accidentes domésticos¡Participemos en la protección del medio ambiente Descrizione del prodotto Norme di sicurezzaPrima del primo utilizzo PER Aprire IL Coperchio UsoRiporre IL Bollitore Pulizia e manutenzione Per pulire il bollitoreDisincrostazione Per pulire il filtro secondo il modello figCaso di problemi IL Bollitore NON HA Danni VisibiliProtezione dell’ambiente Prevenzione degli incidenti domesticiPartecipiamo alla protezione dell’ambiente Descrição do produto Conselhos de segurançaAntes da primeira utilização Que explica eventuais vestígios de utilizaçãoUtilização Para Abrir a TampaColoque O Jarro Sobre UMA Superfície PLANA, Limpa E Fria Ligue À Corrente Para Colocar O Jarro EM FuncionamentoLimpeza e manutenção Para proceder à limpeza do seu jarroDescalcificação Para limpar o filtro consoante o modelo figSEU Jarro NÃO Apresenta Danos Visíveis Em caso de problemasEnxagúe o jarro Protecção do meio ambiente Prevenção dos acidentes domésticosProtecção do ambiente em primeiro lugar Sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af produktetBrug kun el-kedlen til opvarmning af drikkevand Før første ibrugtagning Brug Sådan Åbner MAN LågetStil EL-KEDLEN PÅ EN GLAT, REN OG Kølig Overflade SÆT Stikket I EN Stikkontakt Sådan Starter MAN EL-KEDLENRengøring og vedligeholdelse Sådan rengøres el-kedlenAfkalkning Sådan afkalkes filtret afhængig af modelEL-KEDLEN HAR Ingen Synlige Beskadigelser Tilfælde af problemerEller Stik ER Synligt Beskadiget Miljøbeskyttelse Forebyggelse af ulykker i hjemmetVi skal alle være med til at beskytte miljøet Beskrivelse av produktet SikkerhetsinstruksjonerFør apparatet brukes første gang Beskytt apparatet mot fuktighet og frostBruk Rengjøring og vedlikehold Rengjøring av vannkokerenAvkalking Avkalking av filteret avhengig av modellFeilsøking Vannkokeren HAR Ingen Synlig SkadeMiljøvern Forebygging av ulykker i hjemmetTa del i miljøvern Beskrivning SäkerhetsanvisningarFöre den första användningen Användning Rengöring och skötsel Rengöring av vattenkokarenAvkalkning För att avkalka filtret beroende på modellVid problem Vattenkokaren HAR Inga Synliga SkadorSkydda miljön Förebyggande av olycksfall i hemmetHjälp till att skydda miljön Tuotteen kuvaus TurvaohjeetEnnen ensimmäistä käyttökertaa Avaa johto kokonaan kuvaKäyttö Kannen AvaaminenYhdistä Laite Sähköverkkoon Vedenkeittimen Käynnistys Vedenkeittimen SäilytysPuhdistus ja hoito Vedenkeittimen puhdistusKalkinpoisto Suodattimen puhdistaminen mallista riippuen kuvaOngelmatapauksissa Vedenkeittimessä EI OLE Näkyvää VikaaKotitapaturmien välttäminen YmpäristönsuojeluEdistäkäämme ympäristönsuojelua Jopa pienet palovammat voivat joskus olla lapsille vakaviaΠεριγραφή του Οδηγίες ασφάλειαςΣαςευχαριστούµε αγοράσατετονβραστήρα Ηλεκτρικήτάση αναγράφεται στην χαρακτηριστικώντηςΠριν α την χρήση Εάν είναιΌτι ο Ασφάλειας τηςΣυνδέστε ΤΟ ΦΙΣ Στην Πρίζα ΧρήσηΑποθηκευση ΤΟΥ Βραστηρα Για να καθαρίσετε τον βραστήρα σας Καθαρισµός και συντήρησηΑφαλάτωση Βραστήρας δεν λειτουργεί κανονικά, ή σταµατά Το νερό έχει τη γεύσηΜετά α τις ΤΟ ΦΙΣ ΤΟΥ Βραστηρα Παρουσιαζουν Εμφανεισ ΒλαβεσΠροστασία του Οικιακών ατυχηµάτωνΣε κά ατύχηµα Güvenlik talimatları Ürünün tanımıSu ısıtıcınızı sadece içme suyu ısıtmak için kullanınız Lk kullanımdan önce Cihazı nemden ve buzlanmadan koruyunKullanım Temizlik ve bakım Su ısıtıcınızı temizlemek içinFiltreyi temizlemek için modele göre şekil Kireç gidermeSorun halinde SU Isiticinizin BEL RG N B R Hasari YOKÇevre koruması Ev kazalarının önlenmesiÇevre korumasına katılalım GB p NL p DK p No p FIN p GR p TR p
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb