HP IM059R02 Puertas de acceso, Controles del nivel de líquido, Alambrado y conexión a tierra

Page 15

Puertas de acceso

Las puertas de acceso pueden ser de una o dos hojas. Las puertas deben incluir una manija de levantamiento y un dispositivo de traba para permitir una operación resistente a las manipulaciones indebidas. Se ofrecen puertas de acero o aluminio estándar o reforzado.

La puerta de acceso a la fosa debe ser de tamaño suficiente para permitir la inspección y el mantenimiento y para el servicio de grúa o montacargas.

Controles del nivel de líquido

En los modelos de 13 y 12 HP puede utilizarse una operación de flotador único. El instalador debe revisar el montaje del interruptor de flotador para asegurar su encendido y apagado apropiados. La bomba debe enchufarse directamente al enchufe estilo “en hombros” situado sobre el cordón del interruptor de flotador.

La secuencia de operación del flotador recomendada para usarse con un panel de control requiere un sistema de tres o cuatro flotadores. En el sistema de tres flotadores, estos se designan SW-1 para el flotador inferior, SW-2 para el flotador intermedio y SW-3 para el flotador superior. En un sistema de cuatro flotadores, el cuarto flotador se designa SW-4.

Control simple – El nivel de líquido ascendente levanta el flotador SW-2, encendiendo la bomba. Cuando

el nivel de líquido disminuye lo suficiente, SW-1 apaga la bomba. Si el afluente es excesivo, o si la bomba no funciona correctamente, SW-3 activará una alarma,

la cual se mantendrá activada hasta que sea reposicionada en forma manual.

Control doble – El control doble alternará las dos bombas, haciendo que la bomba principal cambie en cada ciclo del sistema. Cuando está equipado con tres flotadores, el sistema ciclará igual que el control simple, descrito arriba, excepto que SW-1 hará que la bomba principal alterne.

Si el afluente es excesivo, o si la bomba principal no funciona correctamente, el nivel ascendente activará SW-3, encendiendo la bomba secundaria y la alarma. Al igual que antes, la alarma debe reposicionarse en forma manual.

Control con cuatro flotadores – El sistema de cuatro flotadores funciona igual que el sistema de control doble, excepto que el flotador SW-3 no activará la alarma. En este sistema, SW-4 activa la alarma,

la cual también debe reposicionarse en forma manual.

Se ofrecen varios controles de flotadores diferentes en el Catálogo Goulds.

AVISO: POSICIONE LOS FLOTADORES DE MODO QUE NO SE ENGANCHEN NI SE ENREDEN EN LA BOMBA, LA TUBERÍA DE DESCARGA U OTRO EQUIPO.

El flotador más inferior apaga la unidad y debe ajustarse tal como se indica en el dibujo de “PLOMERÍA E INSTALACIÓN TÍPICA” incluido en este manual.

Aumentando al distancia entre los flotadores SW-1 y SW-2 alarga el tiempo de operación. Un (1) minuto es el tiempo de ciclo mínimo recomendado para la bomba.

AVISO: DURANTE LA OPERACIÓN DE LA BOMBA, ASEGURE QUE EL NIVEL DE LÍQUIDO NO DISMINUYA POR DEBAJO DEL MOTOR DE LA BOMBA DURANTE PERÍODOS PROLONGADOS. ESTO PUEDE CAUSAR RECALENTAMIENTO DEL MOTOR DE

LA BOMBA, PRODUCIENDO DAÑO AL MOTOR Y ANULANDO LA GARANTÍA.

Paneles de control del motor de la bomba

Los paneles de control deben cumplir con los requerimientos del Código Eléctrico Nacional y local.

Las instalaciones monofásicas deben estar equipadas con un

panel Serie “SES” o “A” de Goulds o, COMO MÍNIMO, con un panel de control con un contactador magnético e interruptor de desconexión de tamaño apropiado.

• Las instalaciones trifásicas deben estar equipadas con un panel Serie “SES” o “A” de Goulds o, COMO MÍNIMO, con un cortacircuitos tripolar, un arrancador magnético de línea clasificado por NEMA para la potencia adecuada y relés de sobrecarga Quick Trip de Clase 10 de compensación ambiental.

Alambrado y conexión a tierra

Utilice solamente alambre de cobre trenzado, al motor y a tierra. El alambre a tierra debe ser por lo menos del tamaño de los alambres al motor. Los alambres deben tener los colores de código para facilitar el mantenimiento.

Instale, conecte a tierra y alambre de acuerdo con los requerimientos del Código Eléctrico Nacional y local.

Instale un desconectador de todos los circuitos, cerca de la bomba.

Desconecte y bloquee la corriente eléctrica antes de instalar o dar servicio a la bomba.

El suministro eléctrico DEBE ser conforme a las especificaciones de la placa del fabricante de la bomba. La tensión incorrecta puede causar incendios, daños al motor y anular la garantía.

Los motores monofásicos están equipados con protectores térmicos automáticos que abren el circuito eléctrico del motor cuando existe una sobrecarga térmica. Esto puede causar que la bomba arranque inesperadamente y sin advertencia.

Algunos modelos están equipados con un enchufe de tres clavijas conectado a tierra y DEBE usarse en un receptáculo de tres alambres conectado a tierra. NO modifique el enchufe ni quite la clavija de tierra.

Cuando haya que empalmar o conectar cables a los conductores del motor, los empalmes DEBEN ser herméticos al agua. Pueden usarse juegos de encapsulación o tubos de contracción por calor comercialmente disponibles, si los reglamentos locales o federales lo permiten.

15

Image 15
Contents Owner’s Information Table of ContentsLifting of Pump Sliderail SystemPiping Pump Motor Control Panels Access DoorsWiring and Grounding Liquid Level ControlsOperation MaintenancePeriodic Maintenance Frequency Required MaintenanceClockwise Disassembly/AssemblyMechanical Seal Replacement Power Cable ReplacementMotor Replacement Start Capacitor Replacement1725 Engineering DataVoltage Amps357 Repair Parts Diagram for Models 3885, 3886458 376 338 372D 340 101 351 100 484B 457 436 341 112A 412M 371H 387371C 195C 351AModel 3885 Repair Parts Table Model 3886 and 3887 Repair Parts Table Part NameOptional Lengths Typical Plumbing and Installation Typical 2 Slide Rail InstallationSymptom Probable Cause Recommended Action Trouble ShootingInformación del propietario ÍndiceTópico Levantamiento de la bomba Sistema de riel corredizoTuberías Alambrado y conexión a tierra Puertas de accesoControles del nivel de líquido Paneles de control del motor de la bombaBloquear LA Corriente OperaciónMantenimiento ADVERTENCIA. Esto Puede Producir Graves Lesiones PersonalesReemplazo DEL Sello Mecánico Mantenimiento periódicoDesmontaje/Reensamblaje Frecuencia Mantenimiento RequeridoReemplazo DEL Motor Reemplazo DEL Condensador DE ArranqueDatos Eléctricos 38867BHF Datos de ingenieríaDatos Eléctricos Datos Eléctricos 3886 YDiagrama de repuestos para los Modelos 3885, 3886 y 484B 457 436 341 112A 412M371H 387371C 195C 351A Tabla de repuestos para el Modelo Tabla de repuestos para los Modelos 3886 y 1725 RPM 3450 RPM Máx ⁄3 HP11⁄2 HP Lbs Plomería e instalación típicas Instalación típica del riel corredizo de 2 pulgSíntoma Causa Probable Acción Recomendada Identificación y resolución de problemasInformations pour le propriétaire Table des matièresSujet Levage de la pompe Système à rail de guidage glissièreTuyauterie Câblage et mise à la terre Tableaux de commande des moteurs de pompeTrappes de visite Régulateurs de niveauUtilisation EntretienEntretien périodique ET Mise À LA Terre » ET « Utilisation » DU Manuel « Remplacement DE LA GarnitureDémontage et remontage FréquenceRemplacement DU Moteur Remplacement DU Condensateur DE DémarrageDonnées techniques TensionIntensité a Dessin en coupe modèles 3885, 3886 et Pièces de rechange et matériaux modèle ⁄3 hp ⁄2 hp ⁄4 hp 11⁄2 hp Pièces de rechange et matériaux modèles 3886 et’art 725 tr/min 450 tr/minSystème à rail de guidage type de 2 po Installations typesAnomalies Causes Probables Correctifs Recommandés Diagnostic des anomalies