HP 3886 Operación, Mantenimiento, ADVERTENCIA. Esto Puede Producir Graves Lesiones Personales

Page 16

AVISO: SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL JUEGO DE EMPALME.

• Cuando se utilicen empalmes de alambres, siga uno de

estos procedimientos:

• Una a tope los alambres con conectores Sta-Kon™, o

equivalentes, del tamaño adecuado y correctamente

plegados. Aísle e impermeabilice cada junta con tubo de

contracción por calor con un sellador autocontenido.

! PELIGRO

Maquinaria Peligrosa

NO PONGA LAS MANOS EN LA SUCCIÓN DE LA BOMBA MIENTRAS VERIFICA LA ROTACIÓN DEL MOTOR. EL HACERLO PODRÍA CAUSAR GRAVES LESIONES PERSONALES.

Aplique calor en forma uniforme con un soplete hasta

sellar adecuadamente.

O

• Utilice aisladores plásticos y una camisa de

empaquetadura de neopreno con conectores Sta-Kon™

de tamaño adecuado y plegados correctamente. Coloque

una tapa y empaquetadura en cada extremo del alambre,

centre la caja del aislador sobre el empalme, inserte la

AVISO: NO CAMBIE LOS CONDUCTORES DE POTENCIA PRIMARIA QUE LLEGAN A UN PANEL DE CONTROL DOBLE TRIFÁSICO. ESTO INVERTIRÁ LA ROTACIÓN DE AMBAS BOMBAS.

Si la rotación del (de los) motor(es) trifásico(s) es al revés, invierta los dos conductores del cable de alimentación en el panel de control de la bomba.

camisa en la caja lo más posible, apriete las tapas con

la mano.

• En el caso de conductores múltiples, escalone las juntas.

ADVERTENCIA

Maquinaria Peligrosa

LOS DISPOSITIVOS DE DETECCIÓN DE RECALENTAMIENTO/ SOBRECORRIENTE DEL MOTOR REARRANCAN

ADVERTENCIA

LA FALLA DE CONECTAR A TIERRA PERMANENTEMENTE LA BOMBA,

AUTOMÁTICAMENTE EL MOTOR EN FORMA INESPERADA Y SIN

Tensión EL MOTOR Y LOS CONTROLES, Peligrosa

ANTES DE CONECTAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA, PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA MUERTE.

Operación

• Si la unidad ha estado almacenada durante un período

prolongado, verifique el nivel de aceite en el motor y en la

cámara de sello para asegurar que estén llenos, utilizando los

siguientes procedimientos:

• Cubierta del motor – Con la bomba en la posición vertical,

quite el tapón de llenado de aceite (358E), teniendo

cuidado de que no entre nada al motor. El nivel de aceite

debe estar por encima del extremo superior del motor, con

el llenado de aceite correcto en la forma requerida. NO

llene demasiado.

• Conjuntos de casquillos para el paso de cables - Retorsione

los casquillos de los cables de potencia y de los sensores a

ADVERTENCIA. ESTO PUEDE

PRODUCIR GRAVES LESIONES

PERSONALES.

Después de instalar la bomba en el área de contención, con inmersión adecuada, abra completamente la válvula de descarga. Arranque la unidad utilizando los controles manuales. Si el flujo es apreciablemente menor que el rendimiento nominal, la bomba podría estar obturada con aire. Para expulsar el aire atrapado, avance lentamente la unidad varias veces, empleando los controles manuales.

Haga que un electricista calificado mida la corriente en la fase única o en las tres fases. Anote estas lecturas en

el espacio incluido en la sección de “INFORMACIÓN DEL PROPIETARIO” de este manual para referencia futura.

Ahora la unidad está lista para la operación normal. Coloque los controles en la posición automática.

Mantenimiento

los valores dados en el paso 11 de la sección de

ADVERTENCIA

LA FALLA DE DESCONECTAR Y

“REEMPLAZO DEL CABLE DE

ALIMENTACIÓN” .

• Antes de bajar la(s) bomba(s) al área de contención, las

unidades trifásicas deben hacerse avanzar poco a poco para

verificar la rotación correcta. Ver la flecha de rotación del

BLOQUEAR LA CORRIENTE

Tensión ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR

Peligrosa

CUALQUIER MANTENIMIENTO,

PUEDE CAUSAR CHOQUES,

QUEMADURAS O LA MUERTE.

motor en la cubierta del mismo (341). Revise ambas bombas

en operación doble.

AVISO: LA TORSIÓN DE PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR, EL “CONTRAGOLPE”, CAUSARÁ QUE EL MOTOR GIRE EN

LA DIRECCIÓN OPUESTA A LA ROTACIÓN. ASEGURE QUE LA BOMBA ESTÉ ADECUADAMENTE RESTRINGIDA.

ADVERTENCIA

Peligro biológico – puede causar graves lesiones personales.

LA UNIDAD DEBE LAVARSE Y DESINFECTARSE POR DENTRO Y POR FUERA, ANTES DE DARLE SERVICIO.

16

Image 16
Contents Table of Contents Owner’s InformationSliderail System Lifting of PumpPiping Access Doors Wiring and GroundingLiquid Level Controls Pump Motor Control PanelsMaintenance Periodic MaintenanceFrequency Required Maintenance OperationDisassembly/Assembly Mechanical Seal ReplacementPower Cable Replacement ClockwiseStart Capacitor Replacement Motor ReplacementEngineering Data VoltageAmps 1725Repair Parts Diagram for Models 3885, 3886 458 376 338 372D 340 101 351 100484B 457 436 341 112A 412M 371H 387371C 195C 351A 357Model 3885 Repair Parts Table Part Name Model 3886 and 3887 Repair Parts TableOptional Lengths Typical 2 Slide Rail Installation Typical Plumbing and InstallationTrouble Shooting Symptom Probable Cause Recommended ActionÍndice Información del propietarioTópico Sistema de riel corredizo Levantamiento de la bombaTuberías Puertas de acceso Controles del nivel de líquidoPaneles de control del motor de la bomba Alambrado y conexión a tierraOperación MantenimientoADVERTENCIA. Esto Puede Producir Graves Lesiones Personales Bloquear LA CorrienteMantenimiento periódico Desmontaje/ReensamblajeFrecuencia Mantenimiento Requerido Reemplazo DEL Sello MecánicoReemplazo DEL Condensador DE Arranque Reemplazo DEL MotorDatos de ingeniería Datos EléctricosDatos Eléctricos 3886 Y Datos Eléctricos 38867BHF484B 457 436 341 112A 412M Diagrama de repuestos para los Modelos 3885, 3886 y371H 387371C 195C 351A Tabla de repuestos para el Modelo 1725 RPM 3450 RPM Máx ⁄3 HP Tabla de repuestos para los Modelos 3886 y11⁄2 HP Lbs Instalación típica del riel corredizo de 2 pulg Plomería e instalación típicasIdentificación y resolución de problemas Síntoma Causa Probable Acción RecomendadaTable des matières Informations pour le propriétaireSujet Système à rail de guidage glissière Levage de la pompeTuyauterie Tableaux de commande des moteurs de pompe Trappes de visiteRégulateurs de niveau Câblage et mise à la terreEntretien UtilisationEntretien périodique « Remplacement DE LA Garniture Démontage et remontageFréquence ET Mise À LA Terre » ET « Utilisation » DU ManuelRemplacement DU Condensateur DE Démarrage Remplacement DU MoteurTension Données techniquesIntensité a Dessin en coupe modèles 3885, 3886 et Pièces de rechange et matériaux modèle Pièces de rechange et matériaux modèles 3886 et ’art725 tr/min 450 tr/min ⁄3 hp ⁄2 hp ⁄4 hp 11⁄2 hpInstallations types Système à rail de guidage type de 2 poDiagnostic des anomalies Anomalies Causes Probables Correctifs Recommandés